Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération
Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.97 Entwicklung und Zusammenarbeit

0.975.254.1 Accord du 8 mars 1978 entre la Confédération suisse et la République du Mali concernant l'encouragement et la protection réciproque des investissements

Inverser les langues

0.975.254.1 Abkommen vom 8. März 1978 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Mali betreffend die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Präambel
Art. 1 Encouragement, admission
Art. 1 Förderung und Zulassung
Art. 2 Définition
Art. 2 Definitionen
Art. 3 Protection, traitement, Union douanière
Art. 3 Schutz, Behandlung, Zollunion
Art. 4 Libre transfert
Art. 4 Freier Transfer
Art. 5 Dépossession, compensation
Art. 5 Besitzesentziehung, Kompensation
Art. 6 Investissements antérieurs à l’Accord
Art. 6 Vor Inkrafttreten des Abkommens getätigte Investitionen
Art. 7 Conditions plus favorables
Art. 7 Günstigere Bedingungen
Art. 8 Principe de subrogation
Art. 8 Subrogationsprinzip
Art. 9 Arbitrage
Art. 9 Schiedsgerichtsbarkeit
Art. 10 Entrée en vigueur, renouvellement, dénonciation
Art. 10 Inkrafttreten, Erneuerung, Ablauf
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.