Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.78 Postes et télécommunications
Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.78 Post- und Fernmeldeverkehr

0.784.607 Convention du 3 septembre 1976 portant création de l'Organisation internationale de télécommunications mobiles par satellites (avec ac. d'exploitation et annexes)

Inverser les langues

0.784.607 Übereinkommen vom 3. September 1976 über die Internationale Organisation für mobile Satellitenkommunikation (mit Anhang und Betriebsvereinbarung samt Anhang)

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Präambel
Art. 1 Définitions
Art. 1 Begriffsbestimmungen
Art. 2 Création de l’Organisation
Art. 2 Gründung der Organisation
Art. 3 Objectif
Art. 3 Zweck
Art. 4 Mise en œuvre des principes de base
Art. 4 Umsetzung der grundlegenden Prinzipien
Art. 5 Structure
Art. 5 Struktur
Art. 6 Assemblée – Composition et réunions
Art. 6 Versammlung – Zusammensetzung und Sitzungen
Art. 7 Assemblée – Procédure
Art. 7 Versammlung – Verfahren
Art. 8 Assemblée – Fonctions
Art. 8 Versammlung – Aufgaben
Art. 9 Secrétariat
Art. 9 Sekretariat
Art. 10 Dépenses
Art. 10 Kosten
Art. 11 Responsabilité
Art. 11 Haftung
Art. 12 Personnalité juridique
Art. 12 Rechtspersönlichkeit
Art. 13 Relations avec les autres organisations internationales
Art. 13 Beziehungen zu anderen internationalen Organisationen
Art. 14 Retrait
Art. 14 Austritt
Art. 15 Règlement des différends
Art. 15 Beilegung von Streitigkeiten
Art. 16 Consentement à être lié
Art. 16 Zustimmungsverpflichtung
Art. 17 Entrée en vigueur
Art. 17 Inkrafttreten
Art. 18 Amendements
Art. 18 Änderungen
Art. 19 Dépositaire
Art. 19 Depositar
lvlu1/lvlu1/Art. 1
lvlu1/lvlu1/Art. 1
lvlu1/lvlu1/Art. 2
lvlu1/lvlu1/Art. 2
lvlu1/lvlu1/Art. 3
lvlu1/lvlu1/Art. 3
lvlu1/lvlu1/Art. 4
lvlu1/lvlu1/Art. 4
lvlu1/lvlu1/Art. 5
lvlu1/lvlu1/Art. 5
lvlu1/lvlu1/Art. 6
lvlu1/lvlu1/Art. 6
lvlu1/lvlu1/Art. 7
lvlu1/lvlu1/Art. 7
lvlu1/lvlu1/Art. 8
lvlu1/lvlu1/Art. 8
lvlu1/lvlu1/Art. 9
lvlu1/lvlu1/Art. 9
lvlu1/lvlu1/Art. 10
lvlu1/lvlu1/Art. 10
lvlu1/lvlu1/Art. 11
lvlu1/lvlu1/Art. 11
lvlu1/lvlu1/Art. 12
lvlu1/lvlu1/Art. 12
lvlu2/Art. I Définitions
lvlu2/Art. I Begriffsbestimmungen
lvlu2/Art. II Droits et obligations des Signataires
lvlu2/Art. II Rechte und Pflichten der Unterzeichner
lvlu2/Art. III Contributions au capital
lvlu2/Art. III Kapitalbeiträge
lvlu2/Art. IV Limitation du capital
lvlu2/Art. IV Kapitalhöchstgrenze
lvlu2/Art. V Parts d’investissement
lvlu2/Art. V Investitionsanteile
lvlu2/Art. VI Réajustements financiers entre Signataires
lvlu2/Art. VI Finanzieller Ausgleich zwischen Unterzeichnern
lvlu2/Art. VII Paiement des redevances d’utilisation
lvlu2/Art. VII Zahlung von Benutzungsgebühren
lvlu2/Art. VIII Recettes
lvlu2/Art. VIII Einnahmen
lvlu2/Art. IX Règlement des comptes
lvlu2/Art. IX Kontenausgleich
lvlu2/Art. X Découverts et emprunts
lvlu2/Art. X Schuldenfinanzierung
lvlu2/Art. XI Responsabilité
lvlu2/Art. XI Haftung
lvlu2/Art. XII Exonération de la responsabilité découlant de la fourniture de services de télécommunications
lvlu2/Art. XII Haftausschluss in Bezug auf die Bereitstellung von Fernmeldediensten
lvlu2/Art. XIII Règlement financier lors du retrait volontaire ou obligatoire
lvlu2/Art. XIII Kontenausgleich bei Austritt oder Beendigung
lvlu2/Art. XIV Approbation des stations terriennes
lvlu2/Art. XIV Zulassung von Erdefunkstellen
lvlu2/Art. XV Utilisation du secteur spatial d’INMARSAT
lvlu2/Art. XV Benutzung des Inmarsat‑Weltraumsegments
lvlu2/Art. XVI Règlement des différends
lvlu2/Art. XVI Beilegung von Streitigkeiten
lvlu2/Art. XVII Entrée en vigueur
lvlu2/Art. XVII Inkrafttreten
lvlu2/Art. XVIII Amendements
lvlu2/Art. XVIII Änderungen
lvlu2/Art. XIX Dépositaire
lvlu2/Art. XIX Depositar
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.