Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.741.619.649 Accordo del 31 gennaio 1975 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica popolare di Polonia inerente ai trasporti internazionali su strada

Inverser les langues

0.741.619.649 Accord du 31 janvier 1975 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République populaire de Pologne relatif aux transports internationaux par route

Inverser les langues
preface
preface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Campo d’applicazione
Art. 1 Champ d’application
Art. 2 Definizioni
Art. 2 Définitions
Art. 3 Trasporti di persone
Art. 3 Transports de personnes
Art. 4 Trasporto di merci
Art. 4 Transports de marchandises
Art. 5 Divieto di trasporti interni
Art. 5 Interdiction des transports intérieurs
Art. 6 Applicazione della legislazione nazionale
Art. 6 Application de la législation nationale
Art. 7 Infrazioni
Art. 7 Infractions
Art. 8 Imposte e tasse
Art. 8 Droits et taxes
Art. 9 Conteggi e pagamenti
Art. 9 Décomptes et paiements
Art. 10 Modalità d’applicazione
Art. 10 Modalités d’application
Art. 11 Commissione mista
Art. 11 Commission mixte
Art. 12 Entrata in vigore e durata di validità
Art. 12 Entrée en vigueur et durée de validité
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.