Internationales Recht 0.3 Strafrecht - Rechtshilfe 0.35 Rechtshilfe und Auslieferung
Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.35 Assistenza giudiziaria. Estradizione

0.351.913.61 Vertrag vom 13. November 1969 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Ergänzung des Europäischen Übereinkommens über die Rechtshilfe in Strafsachen vom 20. April 1959 und die Erleichterung seiner Anwendung (mit Bemerkungen und Verzeichnis)

Inverser les langues

0.351.913.61 Accordo del 13 novembre 1969 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania che completa la Convenzione europea di assistenza giudiziaria in materia penale del 20 aprile 1959 e ne agevola l'applicazione (con Osservazione e Elenco)

Inverser les langues
preface
preface
Präambel
Preambolo
Art. I
Art. I
Art. II (Zu Art. 3 des Übereinkommens)
Art. II (Ad articolo 3 della Convenzione)
Art. III (Zu Art. 4 des Übereinkommens)
Art. III (Ad articolo 4 della Convenzione)
Art. IIIA (Zu Art. 7 des Übereinkommens)
Art. IIIA (Ad articolo 7 della Convenzione)
Art. IV (Zu Art. 10 des Übereinkommens)
Art. IV (Ad articolo 10 della Convenzione)
Art. V (Zu Art. 11 des Übereinkommens)
Art. V (Ad articolo 11 della Convenzione)
Art. VI (Zu Art. 12 des Übereinkommens)
Art. VI (Ad articolo 12 della Convenzione)
Art. VII (Zu Art. 14 des Übereinkommens)
Art. VII (Ad articolo 14 della Convenzione)
Art. VIII (Zu Art. 15 des Übereinkommens)
Art. VIII (Ad articolo 15 della Convenzione)
Art. IX
Art. IX
Art. X (Zu Art. 16 des Übereinkommens)
Art. X (Ad articolo 16 della Convenzione)
Art. XI (Zu Art. 20 des Übereinkommens)
Art. XI (Ad articolo 20 della Convenzione)
Art. XII (Zu Art. 21 des Übereinkommens)
Art. XII (Ad articolo 21 della Convenzione)
Art. XIII (Zu Art. 22 des Übereinkommens)
Art. XIII (Ad articolo 22 della Convenzione)
Art. XIV (Zu Art. 29 des Übereinkommens)
Art. XIV (Ad articolo 29 della Convenzione)
Art. XV
Art. XV
Art. XVI
Art. XVI
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.