Diritto nazionale 6 Finanze 61 Ordinamento generale
Droit interne 6 Finances 61 Organisation générale

614.0 Legge federale del 28 giugno 1967 sul controllo federale delle finanze (Legge sul Controllo delle finanze, LCF)

Inverser les langues

614.0 Loi fédérale du 28 juin 1967 sur le Contrôle fédéral des finances (Loi sur le Contrôle des finances, LCF)

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Stato
Art. 1 Position du Contrôle fédéral des finances
Art. 2 Organizzazione
Art. 2 Organisation
Art. 3 Assistenza di periti
Art. 3 Appel à des experts
Art. 4 Permesso di testimoniare e produrre documenti
Art. 4 Autorisation de témoigner et de produire des pièces
Art. 5 Criteri del controllo finanziario
Art. 5 Critères du contrôle financier
Art. 6 Compiti particolari
Art. 6 Tâches particulières
Art. 7 Perizie e pareri
Art. 7 Expertises et consultations
Art. 8 Campo di vigilanza
Art. 8 Champ du contrôle
Art. 9 Documentazione
Art. 9 Documentation
Art. 10
Art. 10
Art. 11 Servizi di revisione interna dell’Amministrazione federale centrale
Art. 11 Services de révision interne de l’administration fédérale centrale
Art. 12 Risultati della verifica e contestazioni
Art. 12 Constat de la révision et contestations
Art. 13 Collaborazione con altri uffici di controllo
Art. 13 Coopération avec d’autres services de contrôle
Art. 14 Presentazione del rapporto e attuazione
Art. 14 Rapports et mise en œuvre
Art. 15 Relazioni di servizio
Art. 15 Relations de service
Art. 16 Ampiezza della vigilanza
Art. 16 Limites de la surveillance de la Confédération
Art. 17 Procedura
Art. 17 Procédure
Art. 18
Art. 18
Art. 19 Ordinamenti particolari
Art. 19 Réglementations particulières
Art. 20
Art. 20
Art. 21 Prescrizioni d’esecuzione
Art. 21 Prescriptions d’exécution
Art. 22 Entrata in vigore e clausola abrogativa
Art. 22 Entrée en vigueur et clause abrogatoire
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.