Droit international 0.1 Droit international public général 0.19 Relations diplomatiques et consulaires. Missions spéciales. Organisations internationales. Règlements des conflits. Reconduction d'accords
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.19 Diplomatische und konsularische Beziehungen. Sondermissionen. Internationale Organisationen. Regelung von Streitigkeiten. Weitergeltung von Verträgen

0.192.110.127.32 Accord du 1er juillet 1959 sur les privilèges et immunités de l'Agence internationale de l'énergie atomique

Inverser les langues

0.192.110.127.32 Vereinbarung vom 1. Juli 1959 über die Privilegien und Immunitäten der Internationalen Atomenergie-Agentur

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. I Définitions
Art. I Definitionen
Art. II Personnalité juridique
Art. II Juristische Persönlichkeit
Art. III Biens, fonds et avoirs
Art. III Vermögenswerte, Fonds und Guthaben
Art. IV Facilités de communication
Art. IV Verkehrserleichterungen
Art. V Représentants des membres
Art. V Vertreter der Mitglieder
Art. VI Fonctionnaires
Art. VI Beamte
Art. VII Experts en mission pour l’agence
Art. VII Mit Missionen beauftragte Experten der Agentur
Art. VIII Abus des privilèges
Art. VIII Missbrauch von Privilegien
Art. IX Laissez-passer
Art. IX Laissez‑passer
Art. X Règlement des différends
Art. X Beilegung von Streitigkeiten
Art. XI Interprétation
Art. XI Auslegung
Art. XII Clauses finales
Art. XII Schlussbestimmungen
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.