Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 83 Assurance sociale
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 83 Sozialversicherung

831.20 Loi fédérale du 19 juin 1959 sur l'assurance-invalidité (LAI)

Inverser les langues

831.20 Bundesgesetz vom 19. Juni 1959 über die Invalidenversicherung (IVG)

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1
Art. 1
Art. 1a
Art. 1a
Art. 1b
Art. 1b
Art. 2
Art. 2
Art. 3 Fixation et perception des cotisations
Art. 3 Beitragsbemessung und -bezug
Art. 3a
Art. 3a
Art. 3abis Principe
Art. 3abis Grundsatz
Art. 3b Communication
Art. 3b Meldung
Art. 3c Procédure
Art. 3c Verfahren
Art. 4 Invalidité
Art. 4 Invalidität
Art. 5 Cas particuliers
Art. 5 Sonderfälle
Art. 6 Conditions d’assurance
Art. 6 Versicherungsmässige Voraussetzungen
Art. 6a
Art. 6a
Art. 7 Obligations de l’assuré
Art. 7 Pflichten der versicherten Person
Art. 7a Mesures raisonnablement exigibles
Art. 7a Zumutbare Massnahmen
Art. 7b Sanctions
Art. 7b Sanktionen
Art. 7c Collaboration de l’employeur
Art. 7c Mitwirkung des Arbeitgebers
Art. 7d
Art. 7d
Art. 8 Principe
Art. 8 Grundsatz
Art. 8a
Art. 8a
Art. 9
Art. 9
Art. 10 Naissance et extinction du droit
Art. 10 Beginn und Ende des Anspruchs
Art. 11 Couverture d’assurance-accidents
Art. 11 Versicherungsschutz in der Unfallversicherung
Art. 11a Allocation pour frais de garde et d’assistance
Art. 11a Entschädigung für Betreuungskosten
Art. 12 Droit à des mesures médicales dans un but de réadaptation
Art. 12 Anspruch auf medizinische Massnahmen zur Eingliederung
Art. 13 Droit à des mesures médicales pour le traitement des infirmités congénitales
Art. 13 Anspruch auf medizinische Massnahmen zur Behandlung von Geburtsgebrechen
Art. 14 Étendue des mesures médicales et conditions de prise en charge
Art. 14 Umfang der medizinischen Massnahmen und Voraussetzungen für die Leistungsübernahme
Art. 14bis Prise en charge des traitements stationnaires hospitaliers
Art. 14bis
Art. 14ter Détermination des prestations
Art. 14ter Bezeichnung der Leistungen
Art. 14quater quater
Art. 14quater quater
Art. 14a
Art. 14a
Art. 15 Orientation professionnelle
Art. 15 Berufsberatung
Art. 16 Formation professionnelle initiale
Art. 16 Erstmalige berufliche Ausbildung
Art. 17 Reclassement
Art. 17 Umschulung
Art. 18 Placement
Art. 18 Arbeitsvermittlung
Art. 18a Placement à l’essai
Art. 18a Arbeitsversuch
Art. 18abis Location de services
Art. 18abis Personalverleih
Art. 18b Allocation d’initiation au travail
Art. 18b Einarbeitungszuschuss
Art. 18c Indemnité en cas d’augmentation des cotisations
Art. 18c Entschädigung für Beitragserhöhungen
Art. 18d Aide en capital
Art. 18d Kapitalhilfe
Art. 19
Art. 19
Art. 20
Art. 20
Art. 21 Droit
Art. 21 Anspruch
Art. 21bis Droit à la substitution de la prestation
Art. 21bis Austauschbefugnis
Art. 21ter Prestations de remplacement
Art. 21ter Ersatzleistungen
Art. 21quater Acquisition et remboursement des moyens auxiliaires
Art. 21quater Beschaffung und Vergütung von Hilfsmitteln
Art. 22 Droit
Art. 22 Anspruch
Art. 22bis Modalités
Art. 22bis Modalitäten
Art. 23 Indemnité de base
Art. 23 Grundentschädigung
Art. 23bis Prestation pour enfant
Art. 23bis Kindergeld
Art. 23ter23sexies
Art. 23ter23sexies
Art. 24 Montant de l’indemnité journalière
Art. 24 Höhe des Taggeldes
Art. 24bis Déduction en cas de prise en charge des frais d’hébergement et de repas par l’AI
Art. 24bis Abzug bei Unterkunft und Verpflegung auf Kosten der Invalidenversicherung
Art. 24ter Montant de l’indemnité journalière pendant la formation professionnelle initiale
Art. 24ter Höhe des Taggeldes während der erstmaligen beruflichen Ausbildung
Art. 24quater Versement de l’indemnité journalière pendant la formation professionnelle initiale
Art. 24quater Auszahlung des Taggeldes während der erstmaligen beruflichen Ausbildung
Art. 24quinquies
Art. 24quinquies
Art. 25 Cotisations aux assurances sociales
Art. 25 Beiträge an Sozialversicherungen
Art. 25bis
Art. 25bis
Art. 25ter
Art. 25ter
Art. 26 Choix des médecins, dentistes et pharmaciens
Art. 26 Wahl unter Ärzten, Zahnärzten und Apothekern
Art. 26bis Choix du personnel médical, des établissements et des fournisseurs de moyens auxiliaires
Art. 26bis Wahl unter medizinischen Hilfspersonen, Anstalten und Abgabestellen für Hilfsmittel
Art. 27 Collaboration et tarifs
Art. 27 Zusammenarbeit und Tarife
Art. 27bis Caractère économique des mesures médicales
Art. 27bis Wirtschaftlichkeit der medizinischen Massnahmen
Art. 27ter Facturation
Art. 27ter Rechnungsstellung
Art. 27quater Protection tarifaire
Art. 27quater Tarifschutz
Art. 27quinquies Tribunal arbitral cantonal
Art. 27quinquies Kantonales Schiedsgericht
Art. 28 Principe
Art. 28 Grundsatz
Art. 28a
Art. 28a
Art. 28b Détermination de la quotité de la rente
Art. 28b Festlegung der Höhe des Rentenanspruchs
Art. 29 Naissance du droit et versement de la rente
Art. 29 Beginn des Anspruchs und Auszahlung der Rente
Art. 30 Extinction du droit
Art. 30 Erlöschen des Anspruchs
Art. 31
Art. 31
Art. 32 Prestation transitoire en cas d’incapacité de travail
Art. 32 Übergangsleistung bei Arbeitsunfähigkeit
Art. 33 Montant de la prestation transitoire
Art. 33 Höhe der Übergangsleistung
Art. 34 Réexamen du taux d’invalidité et adaptation de la rente
Art. 34 Überprüfung des Invaliditätsgrades und Anpassung der Rente
Art. 35 Rente pour enfant
Art. 35 Kinderrente
Art. 36 Bénéficiaires et mode de calcul
Art. 36 Bezügerkreis und Berechnung
Art. 37 Montant de la rente d’invalidité
Art. 37 Höhe der Invalidenrenten
Art. 38
Art. 38
Art. 38bis Réduction en cas de surassurance
Art. 38bis Kürzung wegen Überversicherung
Art. 39 Bénéficiaires
Art. 39 Bezügerkreis
Art. 40 Montant des rentes
Art. 40 Höhe der Renten
Art. 41
Art. 41
Art. 42 Droit
Art. 42 Anspruch
Art. 42bis Conditions spéciales applicables aux mineurs
Art. 42bis Besondere Voraussetzungen für Minderjährige
Art. 42ter Montant
Art. 42ter Höhe
Art. 42quater Droit
Art. 42quater quater Anspruch
Art. 42quinquies quinquies Prestations d’aide couvertes
Art. 42quinquies quinquies Gedeckte Hilfeleistungen
Art. 42sexies sexies Étendue
Art. 42sexies sexies Umfang
Art. 42septies septies Naissance et extinction du droit
Art. 42septies septies Beginn und Ende des Anspruchs
Art. 42octies octies Réduction de la contribution d’assistance ou refus de l’octroyer
Art. 42octies octies Kürzung oder Verweigerung des Assistenzbeitrags
Art. 43
Art. 43
Art. 44 Rapports avec l’assurance-accidents et l’assurance militaire
Art. 44 Verhältnis zur Unfall- und Militärversicherung
Art. 45
Art. 45
Art. 45bis
Art. 45bis
Art. 46
Art. 46
Art. 47 Paiement des indemnités journalières et des rentes
Art. 47 Auszahlung der Taggelder und Renten
Art. 47a Versement de l’allocation pour impotent de mineurs
Art. 47a Auszahlung der Hilflosenentschädigung für Minderjährige
Art. 48 Paiement des arriérés de prestations
Art. 48 Nachzahlung von Leistungen
Art. 49 Mise en œuvre des mesures de réadaptation
Art. 49 Durchführung von Eingliederungsmassnahmen
Art. 50 Exécution forcée et compensation
Art. 50 Zwangsvollstreckung und Verrechnung
Art. 51 Frais de voyage
Art. 51 Reisekosten
Art. 52
Art. 52
Art. 53 Principe
Art. 53 Grundsatz
Art. 54 Offices AI cantonaux
Art. 54 Kantonale IV-Stellen
Art. 54a Services médicaux régionaux
Art. 54a Regionale ärztliche Dienste
Art. 55 Compétence
Art. 55 Zuständigkeit
Art. 56 Office AI de la Confédération
Art. 56 IV-Stelle des Bundes
Art. 57 Attributions
Art. 57 Aufgaben
Art. 57a Préavis
Art. 57a Vorbescheid
Art. 58 Octroi de prestations sans décision
Art. 58 Leistungszusprache ohne Verfügung
Art. 59
Art. 59 Organisation und Verfahren
Art. 59a Responsabilité
Art. 59a Haftung
Art. 59b Révision des comptes
Art. 59b Rechnungsrevisionen
Art. 60 Attributions
Art. 60 Aufgaben
Art. 61 Collaboration
Art. 61 Zusammenarbeit
Art. 62
Art. 6263
Art. 64 Principe
Art. 64 Grundsatz
Art. 64a Surveillance par l’OFAS
Art. 64a Aufsicht durch das BSV
Art. 65 Commission fédérale de l’AVS/AI
Art. 65 Eidgenössische AHV/IV-Kommission
Art. 66 Dispositions administratives de la LAVS
Art. 66 Anwendbare Bestimmungen des AHVG
Art. 66a Communication de données
Art. 66a Datenbekanntgabe
Art. 66b
Art. 66b Abrufverfahren
Art. 66c
Art. 66c
Art. 67 Remboursement des frais
Art. 67 Kostenvergütung
Art. 68 Études scientifiques
Art. 68 Wissenschaftliche Auswertungen
Art. 68bis
Art. 68bis
Art. 68ter Information à l’échelle nationale sur les prestations de l’assurance
Art. 68ter Gesamtschweizerische Information über die Versicherungsleistungen
Art. 68quater Projets pilotes
Art. 68quater Pilotversuche
Art. 68quinquies
Art. 68quinquies
Art. 68sexies Convention de collaboration
Art. 68sexies Zusammenarbeitsvereinbarung
Art. 68septies Indemnité journalière de l’assurance-chômage
Art. 68septies Taggeld der Arbeitslosenversicherung
Art. 68octies Locaux
Art. 68octies Betriebsräume
Art. 69 Particularités du contentieux
Art. 69 Besonderheiten der Rechtspflege
Art. 70 Dispositions pénales
Art. 70 Strafbestimmungen
Art. 71
Art. 71
Art. 72
Art. 72
Art. 73
Art. 73
Art. 74
Art. 74
Art. 75 Dispositions communes
Art. 75 Gemeinsame Bestimmungen
Art. 75bis
Art. 75bis
Art. 76
Art. 76
Art. 77
Art. 77
Art. 78 Contribution de la Confédération
Art. 78 Bundesbeitrag
Art. 78bis
Art. 78bis
Art. 79 Formation
Art. 79 Bildung
Art. 79a Administration
Art. 79a Verwaltung
Art. 80
Art. 80
Art. 80a
Art. 80a
Art. 81
Art. 81
Art. 82
Art. 82
Art. 83
Art. 83
Art. 84
Art. 84
Art. 85 Disposition transitoire
Art. 85 Übergangsbestimmung
Art. 86 Entrée en vigueur et exécution
Art. 86 Inkrafttreten und Vollzug
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.