Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale
Internationales Recht 0.2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 0.23 Geistiges Eigentum

0.232.03 Convenzione di Parigi per la protezione della proprietà industriale, riveduta a Lisbona il 31 ottobre 1958

Inverser les langues

0.232.03 Pariser Übereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums, revidiert in Lissabon am 31. Oktober 1958

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1
Art. 1
Art. 2
Art. 2
Art. 3
Art. 3
Art. 4
Art. 4
Art. 4bis
Art. 4bis
Art. 4ter
Art. 4ter
Art. 4quater
Art. 4quater
Art. 5
Art. 5
Art. 5bis
Art. 5bis
Art. 5ter
Art. 5ter
Art. 5quater
Art. 5quater
Art. 5quinquies
Art. 5quinquies
Art. 6
Art. 6
Art. 6bis
Art. 6bis
Art. 6ter
Art. 6ter
Art. 6quater
Art. 6quater
Art. 6quinquies
Art. 6quinquies
Art. 6sexies
Art. 6sexies
Art. 6septies
Art. 6septies
Art. 7
Art. 7
Art. 7bis
Art. 7bis
Art. 8
Art. 8
Art. 9
Art. 9
Art. 10
Art. 10
Art. 10bis
Art. 10bis
Art. 10ter
Art. 10ter
Art. 11
Art. 11
Art. 12
Art. 12
Art. 13
Art. 13
Art. 14
Art. 14
Art. 15
Art. 15
Art. 16
Art. 16
Art. 16bis
Art. 16bis
Art. 17
Art. 17
Art. 17bis
Art. 17bis bis
Art. 18
Art. 18
Art. 19
Art. 19
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.