Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 83 Assicurazione sociale
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 83 Sozialversicherung

834.1 Legge federale del 25 settembre 1952 sulle indennità di perdita di guadagno (Legge sulle indennità di perdita di guadagno, LIPG)

Inverser les langues

834.1 Bundesgesetz vom 25. September 1952 über den Erwerbsersatz (Erwerbsersatzgesetz, EOG)

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1
Art. 1
Art. 1a
Art. 1a
Art. 2e
Art. 23
Art. 4 Indennità di base
Art. 4 Grundentschädigung
Art. 5
Art. 5
Art. 6 Assegni per i figli
Art. 6 Kinderzulagen
Art. 7 Assegno per spese di custodia
Art. 7 Zulage für Betreuungskosten
Art. 8 Assegni per l’azienda
Art. 8 Betriebszulagen
Art. 9 Indennità di base durante la scuola reclute e durante periodi di servizio equiparati
Art. 9 Grundentschädigung während der Rekrutenschule und gleichgestellten Dienstzeiten
Art. 10 Indennità di base durante gli altri servizi
Art. 10 Grundentschädigung während der anderen Dienste
Art. 10a Indennità di base tra due servizi
Art. 10a Grundentschädigung zwischen zwei Diensten
Art. 11 Calcolo dell’indennità
Art. 11 Berechnung der Entschädigung
Art. 12
Art. 12
Art. 13 Assegno per i figli
Art. 13 Kinderzulage
Art. 14
Art. 14
Art. 15 Assegno per l’azienda
Art. 15 Betriebszulage
Art. 16 Importo minimo e massimo
Art. 16 Mindest- und Höchstbetrag
Art. 16a Indennità totale massima
Art. 16a Höchstbetrag der Gesamtentschädigung
Art. 16b Aventi diritto
Art. 16b Anspruchsberechtigte
Art. 16c Inizio del diritto e durata del versamento dell’indennità
Art. 16c
Art. 16d Estinzione del diritto
Art. 16d Ende des Anspruchs
Art. 16e Importo e calcolo dell’indennità
Art. 16e Höhe und Bemessung der Entschädigung
Art. 16f Importo massimo
Art. 16f Höchstbetrag
Art. 16g Priorità dell’indennità di maternità
Art. 16g Vorrang der Mutterschaftsentschädigung
Art. 16h Rapporto con il diritto cantonale
Art. 16h Verhältnis zu kantonalen Regelungen
Art. 16i Aventi diritto
Art. 16i Anspruchsberechtigte
Art. 16j Termine quadro, inizio ed estinzione del diritto
Art. 16j Rahmenfrist, Beginn und Ende des Anspruchs
Art. 16k Forma dell’indennità e numero di indennità giornaliere
Art. 16k Form der Entschädigung und Anzahl der Taggelder
Art. 16l Importo e calcolo dell’indennità
Art. 16l Höhe und Bemessung der Entschädigung
Art. 16m Priorità dell’indennità di paternità
Art. 16m Vorrang der Vaterschaftsentschädigung
Art. 16n Aventi diritto
Art. 16n Anspruchsberechtigte
Art. 16o Figlio con gravi problemi di salute
Art. 16o Gesundheitlich schwer beeinträchtigtes Kind
Art. 16p Termine quadro, inizio ed estinzione del diritto
Art. 16p Rahmenfrist, Beginn und Ende des Anspruchs
Art. 16q Forma e numero delle indennità giornaliere
Art. 16q Form und Anzahl der Taggelder
Art. 16r Importo e calcolo dell’indennità
Art. 16r Höhe und Bemessung der Betreuungsentschädigung
Art. 16s Rapporto con le prestazioni di altre assicurazioni sociali
Art. 16s Verhältnis zu Leistungen anderer Sozialversicherungen
Art. 16t Aventi diritto
Art. 16t Anspruchsberechtigte
Art. 16u Termine quadro, inizio ed estinzione del diritto
Art. 16u Rahmenfrist, Beginn und Ende des Anspruchs
Art. 16v Forma dell’indennità e numero di indennità giornaliere
Art. 16v Form der Entschädigung und Anzahl der Taggelder
Art. 16w Importo e calcolo dell’indennità
Art. 16w Höhe und Bemessung der Entschädigung
Art. 16x Rapporto con il diritto cantonale
Art. 16x Verhältnis zu kantonalen Regelungen
Art. 17 Esercizio del diritto
Art. 17 Geltendmachung des Anspruches
Art. 18 Fissazione dell’indennità
Art. 18 Festsetzung der Entschädigungen
Art. 19 Pagamento delle indennità
Art. 19 Auszahlung der Entschädigungen
Art. 19a Contributi alle assicurazioni sociali
Art. 19a Beiträge an Sozialversicherungen
Art. 20 Prescrizione e compensazione
Art. 20 Verjährung und Verrechnung
Art. 20a Responsabilità
Art. 20a Haftung
Art. 21 Organi e disposizioni applicabili
Art. 21 Organe und anwendbare Bestimmungen
Art. 22 Copertura delle spese di amministrazione
Art. 22 Deckung der Verwaltungskosten
Art. 23
Art. 23
Art. 24 Particolarità concernenti il contenzioso
Art. 24 Besonderheiten der Rechtspflege
Art. 25 Disposizioni penali
Art. 25 Strafbestimmungen
Art. 26 Regola
Art. 26 Grundsatz
Art. 27 Supplementi ai contributi dell’assicurazione per la vecchiaia e per i superstiti
Art. 27 Zuschläge zu den Beiträgen der Alters- und Hinterlassenenversicherung
Art. 28 Fondo di compensazione dell’ordinamento delle indennità per perdita di guadagno
Art. 28 Ausgleichsfonds der Erwerbsersatzordnung
Art. 28a
Art. 28a
Art. 29 Disposizioni applicabili
Art. 29 Anwendbare Bestimmungen
Art. 29a Comunicazione di dati
Art. 29a Datenbekanntgabe
Art. 30
Art. 30
Art. 31
Art. 31
Art. 32
Art. 32
Art. 33 Adattamento dei decreti cantonali e dei regolamenti delle casse
Art. 33 Anpassung der kantonalen Erlasse und der Kassenreglemente
Art. 34 Entrata in vigore ed esecuzione
Art. 34 Inkrafttreten und Vollzug
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.