Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 83 Assurance sociale
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 83 Sozialversicherung

834.1 Loi fédérale du 25 septembre 1952 sur les allocations pour perte de gain (Loi sur les allocations pour perte de gain, LAPG)

Inverser les langues

834.1 Bundesgesetz vom 25. September 1952 über den Erwerbsersatz (Erwerbsersatzgesetz, EOG)

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1
Art. 1
Art. 1a
Art. 1a
Art. 2
Art. 23
Art. 4 Allocation de base
Art. 4 Grundentschädigung
Art. 5
Art. 5
Art. 6 Allocation pour enfant
Art. 6 Kinderzulagen
Art. 7 Allocation pour frais de garde
Art. 7 Zulage für Betreuungskosten
Art. 8 Allocation d’exploitation
Art. 8 Betriebszulagen
Art. 9 Allocation de base durant l’école de recrues et les périodes de service qui lui sont assimilées
Art. 9 Grundentschädigung während der Rekrutenschule und gleichgestellten Dienstzeiten
Art. 10 Allocation de base durant les autres périodes de service
Art. 10 Grundentschädigung während der anderen Dienste
Art. 10a Allocation de base entre deux services
Art. 10a Grundentschädigung zwischen zwei Diensten
Art. 11 Calcul de l’allocation
Art. 11 Berechnung der Entschädigung
Art. 12
Art. 12
Art. 13 Allocation pour enfant
Art. 13 Kinderzulage
Art. 14
Art. 14
Art. 15 Allocation d’exploitation
Art. 15 Betriebszulage
Art. 16 Montant minimal et maximal
Art. 16 Mindest- und Höchstbetrag
Art. 16a Montant maximum de l’allocation totale
Art. 16a Höchstbetrag der Gesamtentschädigung
Art. 16b Ayants droit
Art. 16b Anspruchsberechtigte
Art. 16c
Art. 16c
Art. 16d Extinction du droit
Art. 16d Ende des Anspruchs
Art. 16e Montant et calcul de l’allocation
Art. 16e Höhe und Bemessung der Entschädigung
Art. 16f Montant maximal
Art. 16f Höchstbetrag
Art. 16g Primauté de l’allocation de maternité
Art. 16g Vorrang der Mutterschaftsentschädigung
Art. 16h Rapport avec les réglementations cantonales
Art. 16h Verhältnis zu kantonalen Regelungen
Art. 16i Ayants droit
Art. 16i Anspruchsberechtigte
Art. 16j Délai-cadre, début et extinction du droit
Art. 16j Rahmenfrist, Beginn und Ende des Anspruchs
Art. 16k Forme de l’allocation et nombre d’indemnités journalières
Art. 16k Form der Entschädigung und Anzahl der Taggelder
Art. 16l Montant et calcul de l’allocation
Art. 16l Höhe und Bemessung der Entschädigung
Art. 16m Primauté de l’allocation de paternité
Art. 16m Vorrang der Vaterschaftsentschädigung
Art. 16n Ayants droit
Art. 16n Anspruchsberechtigte
Art. 16o Enfant gravement atteint dans sa santé
Art. 16o Gesundheitlich schwer beeinträchtigtes Kind
Art. 16p Délai-cadre, début et fin du droit à l’allocation
Art. 16p Rahmenfrist, Beginn und Ende des Anspruchs
Art. 16q Forme et nombre des indemnités journalières
Art. 16q Form und Anzahl der Taggelder
Art. 16r Montant et calcul de l’allocation
Art. 16r Höhe und Bemessung der Betreuungsentschädigung
Art. 16s Rapport avec des prestations des autres assurances sociales
Art. 16s Verhältnis zu Leistungen anderer Sozialversicherungen
Art. 16t Ayants droit
Art. 16t Anspruchsberechtigte
Art. 16u Délai-cadre, début et extinction du droit
Art. 16u Rahmenfrist, Beginn und Ende des Anspruchs
Art. 16v Forme de l’allocation et nombre d’indemnités journalières
Art. 16v Form der Entschädigung und Anzahl der Taggelder
Art. 16w Montant et calcul de l’allocation
Art. 16w Höhe und Bemessung der Entschädigung
Art. 16x Rapport avec les réglementations cantonales
Art. 16x Verhältnis zu kantonalen Regelungen
Art. 17 Exercice du droit à l’allocation
Art. 17 Geltendmachung des Anspruches
Art. 18 Fixation de l’allocation
Art. 18 Festsetzung der Entschädigungen
Art. 19 Paiement des allocations
Art. 19 Auszahlung der Entschädigungen
Art. 19a Cotisations aux assurances sociales
Art. 19a Beiträge an Sozialversicherungen
Art. 20 compensation
Art. 20 Verjährung und Verrechnung
Art. 20a Responsabilité
Art. 20a Haftung
Art. 21 Organes et dispositions applicables
Art. 21 Organe und anwendbare Bestimmungen
Art. 22 Couverture des frais d’administration
Art. 22 Deckung der Verwaltungskosten
Art. 23
Art. 23
Art. 24 Particularités du contentieux
Art. 24 Besonderheiten der Rechtspflege
Art. 25 Dispositions pénales
Art. 25 Strafbestimmungen
Art. 26 Principe
Art. 26 Grundsatz
Art. 27 Suppléments aux cotisations de l’assurance-vieillesse et survivants
Art. 27 Zuschläge zu den Beiträgen der Alters- und Hinterlassenenversicherung
Art. 28 Fonds de compensation du régime des allocations pour perte de gain
Art. 28 Ausgleichsfonds der Erwerbsersatzordnung
Art. 28a
Art. 28a
Art. 29 Dispositions applicables
Art. 29 Anwendbare Bestimmungen
Art. 29a Communication de données
Art. 29a Datenbekanntgabe
Art. 30
Art. 30
Art. 31
Art. 31
Art. 32
Art. 32
Art. 33 Adaptation des décrets cantonaux et des règlements des caisses
Art. 33 Anpassung der kantonalen Erlasse und der Kassenreglemente
Art. 34 Entrée en vigueur et exécution
Art. 34 Inkrafttreten und Vollzug
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.