783.0 Lescha da posta dals 17 da december 2010 (LPO)

783.0 Legge del 17 dicembre 2010 sulle poste (LPO)

Art. 7 Barat da las datas d’adressas

1 Las datas d’adressas dastgan vegnir elavuradas per garantir ina consegna correcta da las spediziuns postalas.

2 Sche purschidras da servetschs postals elavuran datas d’adressas per spedir suenter, per deviar u per retegnair spediziuns postalas, ston ellas barattar questas datas immediatamain cunter indemnisaziun cun autras purschidras da servetschs postals.

3 Las datas d’adressas dastgan vegnir transmessas a terzas persunas mo, sche la persuna respectiva dat ses consentiment.

4 Per cunvegnas e per disposiziuns davart il barat da las datas d’adressas valan las disposiziuns da l’artitgel 6 alineas 2–4.

5 Il Cussegl federal concretisescha las cundiziuns per il barat, particularmain concernent ils pretschs.

6 L’admissibladad da transmetter datas d’adressas tenor la Lescha dals 23 da zercladur 2006 davart l’armonisaziun dals registers3 resta resalvada.

3 CS 431.02

Art. 7 Scambio di indirizzi

1 Gli indirizzi possono essere trattati per garantire una corretta distribuzione degli invii postali.

2 I fornitori di servizi postali che trattano indirizzi per la rispedizione, la deviazione e il trattenimento di invii postali devono scambiare senza indugio questi dati con altri fornitori di servizi postali, contro rimunerazione.

3 Gli indirizzi possono essere trasmessi a terzi unicamente con il consenso della persona interessata.

4 Agli accordi e alle decisioni sullo scambio di indirizzi si applicano le disposizioni dell’articolo 6 capoversi 2–4.

5 Il Consiglio federale precisa le condizioni per lo scambio, in particolare per quanto concerne la fissazione dei prezzi.

6 Rimane salva l’autorizzazione di trasmettere indirizzi conformemente alla legge del 23 giugno 20063 sull’armonizzazione dei registri.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.