514.54 Lescha federala dals 20 da zercladur 1997 davart las armas, ils accessoris d'armas e la muniziun (Lescha d'armas, LArm)

514.54 Legge federale del 20 giugno 1997 sulle armi, gli accessori di armi e le munizioni (Legge sulle armi, LArm)

Art. 31c Post central

1 Il Cussegl federal designescha in post central che sustegna las autoritads executivas.

2 Ultra da sia incarica tenor ils artitgels 9a alinea 2, 22b, 24 alineas 3 e 4, 25 alineas 3 e 5, 31d, 32a, 32c e 32j alinea 1 ademplescha il post central en spezial las suandantas incumbensas:

a.
el cusseglia las autoritads executivas;
b.
el coordinescha lur activitads;
bbis.123
el elavura dumondas d’autoritads svizras u d’autoritads estras da repersequitar armas da fieu, lur parts essenzialas u lur parts accessoricas sco er muniziun ed elements da muniziun e transferescha ad autoritads estras las dumondas correspundentas d’autoritads svizras; el è il post da contact per dumondas tecnicas ed operativas en il sectur da la repersequitabladad;
c.
el funghescha sco post da retschavida e d’annunzia central per il barat d’infurmaziuns cun ils ulteriurs stadis da Schengen;
d.
el transferescha als chantuns da domicil las communicaziuns sur da persunas che abitan en Svizra e che han acquistà in’arma da fieu en in stadi da Schengen;
e.
el elavura las recumandaziuns concernent in’applicaziun unitara da la legislaziun davart las armas e concernent la concessiun da permissiuns excepziunalas;
f.
el po conceder a societads aviaticas estras ina permissiun generala per exequir funcziuns da segirezza tenor l’artitgel 27a.

3 Il Cussegl federal regla ils detagls da l’activitad dal post central.

122 Integrà tras la cifra I da la LF dals 22 da zer. 2007, en vigur dapi ils 12 da dec. 2008 (AS 2008 5499 5405 art. 2 lit. d; BBl 2006 2713).

123 Integrà tras l’art. 2 dal COF dals 23 da dec. 2011 davart l’approvaziun e la realisaziun dal Protocol da l’ONU davart las armas da fieu, en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (AS 2012 6777; BBl 2011 4555).

Art. 31c Ufficio centrale

1 Il Consiglio federale designa l’Ufficio centrale che assiste le autorità d’esecuzione.

2 Oltre ai compiti inerenti al suo mandato secondo gli articoli 9a capoverso 2, 22b, 24 capoversi 3 e 4, 25 capoversi 3 e 5, 31d, 32a, 32c e 32j capoverso 1, l’Ufficio centrale ha segnatamente i seguenti compiti:

a.
fornire consulenza alle autorità d’esecuzione;
b.
coordinare le loro attività;
bbis.127 trattare le richieste di rintracciamento di armi da fuoco, di loro parti essenziali o loro accessori e di munizioni ed elementi di munizioni presentate da autorità svizzere o estere, trasmettere alle autorità estere le richieste di rintracciamento loro destinate presentate da autorità svizzere e fungere da servizio di contatto per le questioni tecniche e operative in materia di rintracciamento;
c.
fungere da servizio centrale di ricezione e comunicazione per lo scambio di informazioni con gli altri Stati Schengen;
d.
inoltrare ai Cantoni di domicilio le comunicazioni su persone domiciliate in Svizzera che hanno acquistato un’arma da fuoco in uno Stato-Schengen;
e.
elaborare raccomandazioni sull’applicazione uniforme della legislazione sulle armi e sul rilascio di autorizzazioni eccezionali;
f.
all’occorrenza, rilasciare a compagnie aeree estere un’autorizzazione quadro per svolgere funzioni di sicurezza secondo l’articolo 27a.

3 Il Consiglio federale disciplina i dettagli dell’attività dell’Ufficio centrale.

126 Introdotto dal n. I della LF del 22 giu. 2007, in vigore dal 12 dic. 2008 (RU 2008 5499 5405 art. 2 lett. d; FF 2006 2531).

127 Introdotta dall’art. 2 del DF del 23 dic. 2011 (Protocollo ONU sulle armi da fuoco), in vigore dal 1° gen. 2013 (RU 2012 6777; FF 2011 4077).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.