170.512 Lescha federala dals 24 da mars 1995 davart las collecziuns dal dretg federal e davart il Fegl uffizial federal (Lescha davart las publicaziuns uffizialas, LPubl)

170.512 Legge federale del 18 giugno 2004 sulle raccolte del diritto federale e sul Foglio federale (Legge sulle pubblicazioni ufficiali, LPubb)

Art. 14

1 La publicaziun vegn fatga a medem temp en las linguas uffizialas tudestg, franzos e talian. En cas da decrets èn liantas da medema maniera las trais versiuns.

2 Il Cussegl federal po decider che texts publitgads tras renviament tenor l’artitgel 13a alinea 1 litera a ed ulteriurs texts tenor l’artitgel 13a alinea 2 na vegnian betg publitgads en tuttas trais linguas uffizialas u na vegnian publitgads en naginas linguas uffizialas, sche:30

a.
las disposiziuns che quests texts cuntegnan n’obligheschan betg directamain las persunas pertutgadas; u
b.
las persunas pertutgadas dovran quests texts exclusivamain en la lingua originala.

3 La Chanzlia federala po decretar che conclus e communicaziuns da l’administraziun federala sco er d’organisaziuns e da persunas dal dretg public e dal dretg privat vegnian publitgads tenor l’artitgel 13 alinea 2 mo en la lingua uffiziala dal territori linguistic pertutgà, uschenavant ch’els èn exclusivamain d’impurtanza locala.

4 Per translatar ils documents tar consultaziuns vala la legislaziun davart la procedura da consultaziun31.32

5 La publicaziun da texts en rumantsch sa drizza tenor l’artitgel 11 da la Lescha da linguas dals 5 d’october 200733.34

6 Ils texts publitgads sin la plattafurma da publicaziun che han ina impurtanza speziala u ch’èn d’in interess internaziunal pon vegnir publitgads en autras linguas, en spezial en englais.35

29 Versiun tenor la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (AS 2015 3977; BBl 2013 7057).

30 Versiun tenor la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014, en vigur dapi il 1. da fan. 2022 (AS 2015 3977, 2021 693; BBl 2013 7057).

31 SR 172.061 e 172.061.1

32 Integrà tras la cifra III da la LF dals 26 da sett. 2014, en vigur dapi il 1. d’avr. 2016 (AS 2015 3977, 2016 925; BBl 2013 7057 8875).

33 SR 441.1

34 Integrà tras la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (AS 2015 3977; BBl 2013 7057).

35 Integrà tras la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (AS 2015 3977; BBl 2013 7057).

Art. 14

1 La pubblicazione è fatta contemporaneamente nelle lingue ufficiali tedesco, francese e italiano. Per gli atti normativi, ciascuna delle tre versioni è vincolante.

2 Il Consiglio federale può decidere che i testi pubblicati mediante rimando di cui all’articolo 13a capoverso 1 lettera a e altri testi di cui all’articolo 13a capoverso 2 non siano pubblicati in ognuna delle tre lingue ufficiali o non siano pubblicati in nessuna di esse, sempre che:31

a.
le disposizioni contenute in tali testi non vincolino direttamente gli interessati; oppure
b.
gli interessati usino tali testi esclusivamente nella lingua originale.

3 La Cancelleria federale può stabilire di pubblicare solo nella lingua ufficiale della regione linguistica interessata le decisioni e le comunicazioni dell’Amministrazione federale e di organizzazioni o persone di diritto pubblico o privato secondo l’articolo 13 capoverso 2, per quanto tali decisioni e comunicazioni siano rilevanti esclusivamente sotto il profilo locale.

4 La traduzione dei documenti relativi alle procedure di consultazione è retta dalla legislazione in materia di procedura di consultazione32.33

5 La pubblicazione di testi in romancio è retta dall’articolo 11 della legge del 5 ottobre 200734 sulle lingue.35

6 I testi pubblicati sulla piattaforma di pubblicazione di particolare importanza o di interesse internazionale possono essere pubblicati in altre lingue, in particolare in inglese.36

30 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 26 set. 2014, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 3977; FF 2013 6069).

31 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 26 set. 2014, in vigore dal 1° lug. 2022 (RU 2015 3977; 2021 693; FF 2013 6069).

32 RS 172.061 e 172.061.1

33 Introdotto dal n. III della LF del 26 set. 2014, in vigore dal 1° apr. 2016 (RU 2015 3977, 2016 925; FF 2013 6069 7619).

34 RS 441.1

35 Introdotto dal n. I della LF del 26 set. 2014, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 3977; FF 2013 6069).

36 Introdotto dal n. I della LF del 26 set. 2014, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 3977; FF 2013 6069).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.