142.20 Lescha federala dals 16 da december 2005 davart las persunas estras (LEst)

142.20 Legge federale del 16 dicembre 2005 sugli stranieri e la loro integrazione (LStrI)

Art. 109g Cuntegn

1 Il sistem d’infurmaziun cuntegna datas davart persunas estras:

a.
da las qualas la spedida, l’expulsiun u l’expulsiun tenor il CP e tenor la LPM duai vegnir exequida;
b.
che bandunan voluntarmain la Svizra;
c.
che han dumandà cussegliaziun per il return u han survegnì agid da return.

2 El cuntegna las suandantas categorias da datas:

a.
il num ed il prenum, la data da naschientscha e l’adressa (datas da basa), la schlattaina, il lieu da naschientscha, la naziunalitad, l’etnia, la religiun, la lingua materna ed il stadi civil da la persuna estra sco er il num dals geniturs;
b.
las datas biometricas;
c.
la part dal dossier electronic concernent il return tenor l’artitgel 4 alinea 1 litera d da la Lescha federala dals 20 da zercladur 2003401 davart il sistem d’infurmaziun per il sectur da las persunas estras e da l’asil;
d.
il tip da la spedida u il return voluntar, il document da viadi utilisà e las prestaziuns finanzialas che vegnan pajadas il mument da la partenza;
e.
las datas concernent la cussegliaziun da return e la concessiun d’agid da return;
f.
las datas concernent las mesiras previsas per obtegnair ils documents da viadi;
g.
las datas ch’èn necessarias per administrar e per controllar las differentas fasas da la partenza da la Svizra;
h.
las datas medicinalas ch’èn necessarias per giuditgar l’abilitad da transport d’ina persuna;
i.
il resultat da la consultaziun dal RIPOL e dal SIS;
j.
il lieu, la durada ed il tip da l’arrest;
k.
las caracteristicas dal cumportament da la persuna e las mesiras repressivas che pon vegnir ordinadas u èn vegnidas ordinadas durant il sgol;
l.
indicaziuns davart ils bigliets da sgol e davart la ruta da viadi;
m.
las datas da las persunas ch’èn incumbensadas cun l’accumpagnament medicinal, social u polizial;
n.
las datas ch’èn necessarias per ils rendaquints dals custs e per ils pajaments da daners en il rom dal return.

3 Las datas persunalas tenor l’alinea 2 literas a–c e j vegnan surpigliadas automaticamain dal SIMIC. Sche questas datas vegnan midadas en il sistem d’infurmaziun, surpiglia il SIMIC automaticamain las datas actualisadas.

4 Persunas, da las qualas las datas èn registradas en il sistem, vegnan infurmadas dal SEM davart l’intent da l’elavuraziun da questas datas, davart las categorias da datas e davart ils retschaviders da las datas.

Art. 109g Contenuto

1 Il sistema d’informazione contiene dati relativi agli stranieri:

a.
il cui allontanamento deve essere eseguito o la cui espulsione secondo la presente legge o ai sensi dell’articolo 66a o 66abis CP414 o dell’articolo 49a o 49abis CPM415 deve essere eseguita;
b.
che lasciano la Svizzera volontariamente;
c.
che hanno chiesto una consulenza per il ritorno od ottenuto un aiuto al ritorno.

2 Il sistema d’informazione contiene le seguenti categorie di dati:

a.
il cognome e il nome, la data di nascita e l’indirizzo (dati di base), il sesso, il luogo di nascita, la cittadinanza, l’etnia, la religione, la lingua madre, lo stato civile dello straniero e il nome dei suoi genitori;
b.
i dati biometrici;
c.
la parte del fascicolo in forma elettronica riguardante il ritorno, di cui all’articolo 4 capoverso 1 lettera d della legge federale del 20 giugno 2003416 sul sistema d’informazione per il settore degli stranieri e dell’asilo;
d.
il tipo di allontanamento o il ritorno volontario, il documento di viaggio utilizzato e le prestazioni finanziarie da versare al momento della partenza;
e.
i dati relativi alla consulenza per il ritorno e alla concessione di un aiuto al ritorno;
f.
i dati relativi alle misure volte a ottenere i documenti di viaggio;
g.
i dati necessari alla gestione e al controllo delle diverse fasi della partenza dalla Svizzera;
h.
i dati medici necessari alla valutazione dell’idoneità al trasporto di una persona;
i.
il risultato della consultazione del RIPOL e del SIS;
j.
i dati relativi al luogo, alla durata e al tipo di carcerazione;
k.
le caratteristiche comportamentali della persona e le misure coercitive che possono essere o sono state applicate durante il volo;
l.
i dati relativi ai biglietti e agli itinerari dei voli;
m.
i dati delle persone incaricate dell’assistenza medica o sociale o della scorta di polizia;
n.
i dati destinati al conteggio dei costi e dei pagamenti nel quadro del ritorno.

3 I dati personali di cui al capoverso 2 lettere a–c e j sono ripresi automaticamente dal SIMIC. Se tali dati sono modificati nel sistema d’informazione, i dati aggiornati sono automaticamente ripresi nel SIMIC.

4 La SEM informa le persone i cui dati sono rilevati nel sistema sullo scopo del trattamento dei dati, sulle categorie di dati e sui destinatari dei dati.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.