954.1 Lescha federala dals 15 da zercladur 2018 davart ils instituts da finanzas (Lescha davart ils instituts da finanzas, LIFin)

954.1 Loi fédérale du 15 juin 2018 sur les établissements financiers (LEFin)

Art. 49 Surveglianza da gruppas e da conglomerats

1 Duas u pliras interpresas valan sco gruppa da finanzas dominada d’ina chasa da vaglias, sche:

a.
almain ina dad ellas è activa sco chasa da vaglias;
b.
ellas èn principalmain activas en il sectur da finanzas; e
c.
ellas furman in’unitad economica u i po vegnir supponì dad ellas pervia d’autras circumstanzas ch’ina u pliras interpresas suttamessas a la surveglianza individuala èn obligadas giuridicamain u sfurzadas facticamain da sustegnair autras societads da la gruppa.

2 Sco conglomerat da finanzas dominà d’ina chasa da vaglias vala ina gruppa da finanzas tenor l’alinea 1 ch’è activa oravant tut en il commerzi cun vaglias ed a la quala appartegna almain ina interpresa d’assicuranza d’ina impurtanza economica considerabla.

3 Las prescripziuns da la LB23 concernent las gruppas da finanzas e concernent ils conglomerats da finanzas valan tenor il senn.

Art. 49 Surveillance des groupes et des conglomérats

1 Deux ou plusieurs entreprises constituent un groupe financier dominé par la négociation de titres si les conditions suivantes sont remplies:

a.
au moins une d’elles opère en tant que maison de titres;
b.
elles sont principalement actives dans le domaine financier;
c.
elles forment une unité économique ou il y a lieu de supposer, en raison d’autres circonstances, qu’une ou plusieurs entreprises sous surveillance individuelle sont de fait ou juridiquement tenues de prêter assistance à des sociétés du groupe.

2 Lorsqu’un groupe financier, au sens de l’al. 1, est principalement actif dans la négociation de titres et comprend au moins une société d’assurance d’une importance économique considérable, il forme un conglomérat financier dominé par la négociation de titres.

3 Les dispositions de la LB24 concernant les groupes financiers et les conglomérats financiers s’appliquent par analogie.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.