1 La PostCom nominescha il post da mediaziun per in tschert temp. Ella po far ina publicaziun uffiziala per occupar quest post. Questa publicaziun na suttastat betg als artitgels 32−39 da l’Ordinaziun dals 11 da december 199543 davart las acquisiziuns publicas.
2 Ella sto approvar la nominaziun da las persunas natiralas ch’èn responsablas per il post da mediaziun.
3 Il post da mediaziun sto:
4 La nominaziun vegn fatga en furma d’in contract da dretg administrativ.
1 La PostCom nomme l’organe de conciliation pour une durée déterminée. Elle peut le faire en lançant un appel d’offres public. Celui-ci n’est pas soumis aux art. 32 à 39 de l’ordonnance du 11 décembre 1995 sur les marchés publics43.
2 Elle approuve la nomination des personnes physiques responsables de l’organe de conciliation.
3 L’organe de conciliation doit:
4 La nomination revêt la forme d’un contrat de droit administratif.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.