514.54 Lescha federala dals 20 da zercladur 1997 davart las armas, ils accessoris d'armas e la muniziun (Lescha d'armas, LArm)

514.54 Loi fédérale du 20 juin 1997 sur les armes, les accessoires d'armes et les munitions (Loi sur les armes, LArm)

Art. 5 Scumonds en connex cun armas, cun parts d’armas e cun accessoris d’armas

1 Igl è scumandà da transferir, d’acquistar, d’intermediar a retschaviders en Svizra, d’apportar en il territori svizzer sco er da posseder:

a.
armas da fieu a seria ed apparats militars per sajettar muniziun, projectils u missils cun effect explosiv sco er lur parts essenzialas e lur parts construidas spezialmain;
b.
armas da fieu a seria ch’èn vegnidas transfurmadas en armas da fieu mez automaticas e lur parts essenzialas, cun excepziun d’armas da fieu d’ordonanza ch’il possessur ha prendì en proprietad directamain dals inventaris da l’administraziun militara, sco er da parts essenzialas per mantegnair la funcziun da questas armas;
c.
las suandantas armas da fieu mez automaticas a percussiun centrala:
1.
armas da fieu curtas ch’èn equipadas cun in indriz per chargiar da gronda capacitad,
2.
armas da fieu da maun ch’èn equipadas cun in indriz per chargiar da gronda capacitad;
d.
armas da fieu da maun mez automaticas che pon vegnir scursanidas cun agid d’in moni plegabel u telescopic u senza agid ad ina lunghezza da main che 60 cm, senza ch’ellas perdian lur funcziunalitad;
e.
armas da fieu ch’èn l’imitaziun d’in object da diever sco er lur parts essenzialas;
f.
bittagranatas tenor l’artitgel 4 alinea 2 litera c.

2 Igl è scumandà da transferir, d’acquistar, d’intermediar a retschaviders en Svizra sco er d’apportar en il territori svizzer:

a.
cuntels e stilets tenor l’artitgel 4 alinea 1 litera c;
b.
utensils da culpir e da trair tenor l’artitgel 4 alinea 1 litera d, cun excepziun dals bastuns da culpir;
c.
apparats d’electroschoc tenor l’artitgel 4 alinea 1 litera e;
d.
accessoris d’armas.

3 Igl è scumandà da sajettar cun:

a.
armas da fieu a seria;
b.
apparats militars per sajettar muniziun, projectils u missils cun effect explosiv.

4 Igl è scumandà da sajettar cun armas da fieu en lieus accessibels a la publicitad ordaifer las occurrenzas da tir permessas uffizialmain u ordaifer las plazzas da tir.

5 Igl è permess da sajettar cun armas da fieu en lieus betg accessibels a la publicitad ed en lieus segirads correspundentamain e da sajettar cun armas da fieu durant la chatscha.

6 Ils chantuns pon permetter excepziuns dals scumonds tenor ils alineas 1–4.

7 Il post central (art. 31c) po permetter excepziuns dal scumond d’apport en il territori svizzer.

10 Versiun tenor l’agiunta dal COF dals 28 da sett. 2018 davart l’approvaziun e la realisaziun dal barat da notas tranter la Svizra e la UE concernent la surpigliada da la directiva (UE) 2017/853 per midar la directiva la UE davart las armas, en vigur dapi ils 15 d’avust 2019 (AS 2019 2415; BBl 2018 1881).

Art. 5 Interdictions applicables aux armes, aux éléments essentiels d’armes, aux composants d’armes spécialement conçus ainsi qu’aux accessoires d’armes

1 Sont interdits l’aliénation, l’acquisition, le courtage pour des destinataires en Suisse, l’introduction sur le territoire suisse et la possession:

a.
d’armes à feu automatiques et de lanceurs militaires de munitions, de projectiles et de missiles à effet explosif, ainsi que d’éléments essentiels ou de composants spécialement conçus de ces armes;
b.
d’armes à feu automatiques transformées en armes à feu semi-automatiques et de leurs éléments essentiels, à l’exception des armes d’ordonnance reprises en propriété directement à partir des stocks de l’administration militaire par leur détenteur et des éléments essentiels pour maintenir le fonctionnement de ces armes;
c.
d’armes à feu semi-automatiques à percussion centrale, à savoir:
1.
d’armes à feu de poing équipées d’un chargeur de grande capacité,
2.
d’armes à feu à épauler équipées d’un chargeur de grande capacité;
d.
d’armes à feu à épauler semi-automatiques pouvant être raccourcies à moins de 60 cm à l’aide de leur crosse pliable ou télescopique, ou sans autre moyen, sans qu’elles perdent leur fonctionnalité;
e.
d’armes à feu imitant un objet d’usage courant et de leurs éléments essentiels;
f.
des lance-grenades visés à l’art. 4, al. 2, let. c.

2 Sont interdits l’aliénation, l’acquisition, le courtage pour des destinataires en Suisse et l’introduction sur le territoire suisse:

a.
des couteaux et des poignards visés à l’art. 4, al. 1, let. c;
b.
des engins visés à l’art. 4, al. 1, let. d, à l’exception des matraques;
c.
des appareils à électrochocs visés à l’art. 4, al. 1, let. e;
d.
d’accessoires d’armes.

3 Il est interdit de faire usage:

a.
d’armes à feu automatiques;
b.
de lanceurs militaires de munitions, de projectiles et de missiles à effet explosif.

4 Il est interdit de faire usage d’armes à feu dans des lieux accessibles au public en dehors des manifestations de tir autorisées officiellement et des places de tir.

5 Il est permis de faire usage d’armes à feu dans des lieux inaccessibles au public et sécurisés, ainsi que lors de la pratique de la chasse.

6 Les cantons peuvent autoriser des exceptions aux al. 1 à 4.

7 L’office central (art. 31c) peut autoriser des exceptions à l’interdiction d’introduire des objets sur le territoire suisse.

11 Nouvelle teneur selon l’annexe de l’AF du 28 sept. 2018 portant approbation et mise en œuvre de l’échange de notes entre la Suisse et l’UE concernant la reprise de la directive (UE) 2017/853 modifiant la directive de l’UE sur les armes, en vigueur depuis le 15 août 2019 (RO 2019 2415; FF 2018 1881).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.