514.54 Lescha federala dals 20 da zercladur 1997 davart las armas, ils accessoris d'armas e la muniziun (Lescha d'armas, LArm)

514.54 Loi fédérale du 20 juin 1997 sur les armes, les accessoires d'armes et les munitions (Loi sur les armes, LArm)

Art. 32b Cuntegns da las bancas da datas

1 La DEWA e la DEWS cuntegnan las suandantas datas:

a.
persunalias e numer da register da l’acquistader;
b.
gener d’arma, producent, designaziun, caliber, numer da l’arma sco er data dal transferiment;
c.
data da la registraziun en la banca da datas.

2 La DEBBWA cuntegna las suandantas datas:

a.
persunalias e numer da la AVS135 da persunas, da las qualas èn vegnidas revocadas u a las qualas èn vegnidas refusadas permissiuns u da las qualas èn vegnidas sequestradas armas;
b.136
circumstanzas che han chaschunà la revocaziun u la refusa da la permissiun;
c.
gener, tip e numer da l’arma sco er data dal transferiment;
d.
circumstanzas che han chaschunà la sequestraziun;
e.
disposiziuns per las armas sequestradas;
f.
data da la registraziun en la banca da datas.

3 La DAWA cuntegna las suandantas datas:

a.
persunalias e numer da la AVS da las persunas, a las qualas è vegnida surlaschada in’arma sco proprietad, cur ch’ellas èn sortidas da l’armada;
b.
persunalias e numer da la AVS da las persunas, da las qualas è vegnida prendida davent u revocada – sin basa da la legislaziun militara – l’arma persunala u l’arma ad emprest;
c.
persunalias e numer da la AVS da las persunas, a las qualas n’è vegnida consegnada nagina arma pervia da motivs d’impediment concernent la consegna da l’arma persunala tenor l’artitgel 113 da la Lescha militara dals 3 da favrer 1995137;
d.
gener, tip e numer da l’arma sco er data dal transferiment u da la privaziun;
e.
circumstanzas che han chaschunà che l’arma n’è betg vegnida consegnada, che l’arma è vegnida prendida davent u revocada da questas persunas;
f.
disposiziun per las armas sequestradas;
g.
data da la registraziun en la banca da datas.

4 La DARUE cuntegna las suandantas datas:

a.
las indicaziuns da marcaziun tenor ils artitgels 18a e 18b;
b.
ulteriurs segns caracteristics e referenzas dal producent sco er da l’importader;
c.
datas da contact dal producent, dal furnitur sco er da l’importader;
d.
las indicaziuns da la permissiun d’apportar armas en il territori svizzer.

5 Il sistem d’infurmaziun tenor l’artitgel 32a alinea 2 cuntegna las suandantas datas:

a.
persunalias e numer da register da l’acquistader e da la persuna che transferescha l’arma;
b.138
gener da l’arma u da la part essenziala da l’arma, producent, designaziun, caliber, numer da l’arma, data dal transferiment e data da la destrucziun;
c.
persunalias dal titular d’ina carta europeica d’armas da fieu tenor l’artitgel 25b ed indicaziuns che figureschan en quella;
d.
persunalias dal titular d’ina permissiun per purtar in’arma tenor l’artitgel 27 ed indicaziuns che figureschan en quella.

6 Il sistem d’infurmaziun cuminaivel armonisà tenor l’artitgel 32a alinea 3 cuntegna las suandantas datas:

a.
persunalias da l’acquistader;
b.
gener d’arma, producent, designaziun, caliber, numer da l’arma e data dal transferiment;
c.
persunalias dal titular d’ina carta europeica d’armas da fieu tenor l’artitgel 25b ed indicaziuns che figureschan en quella;
d.
persunalias dal titular d’ina permissiun per purtar in’arma tenor l’artitgel 27 ed indicaziuns che figureschan en quella.

7 Ils sistems d’infurmaziun tenor l’artitgel 32a alineas 2 e 3 dastgan er cuntegnair il numer da la AVS.

134 Versiun tenor la cifra I 5 da la LF dals 25 da sett. 2015 davart meglieraziuns dal barat d’infurmaziuns tranter autoritads en quai che concerna armas, en vigur dapi il 1. da fan. 2016 (AS 2016 1831; BBl 2014 303).

135 Expressiun tenor la cifra 15 da l’agiunta da la LF dals 18 da dec. 2020 (Diever sistematic dal numer da la AVS tras las autoritads), en vigur dapi il 1. da schan. 2022 (AS 2021 758; BBl 2019 7359). Questa midada è vegnida fatga en las disposiziuns numnadas en la AS.

136 Versiun tenor l’agiunta dal COF dals 28 da sett. 2018 davart l’approvaziun e la realisaziun dal barat da notas tranter la Svizra e la UE concernent la surpigliada da la directiva (UE) 2017/853 per midar la directiva la UE davart las armas, en vigur dapi ils 15 d’avust 2019 (AS 2019 2415; BBl 2018 1881).

137 SR 510.10

138 Versiun tenor l’agiunta dal COF dals 28 da sett. 2018 davart l’approvaziun e la realisaziun dal barat da notas tranter la Svizra e la UE concernent la surpigliada da la directiva (UE) 2017/853 per midar la directiva la UE davart las armas, en vigur dapi ils 14 da dec. 2019 (AS 2019 2415; BBl 2018 1881).

Art. 32b Contenu des banques de données

1 Les banques de données DEWA et DEWS contiennent les données suivantes:

a.
l’identité et le numéro d’enregistrement de l’acquéreur;
b.
le type, le fabricant, la désignation, le calibre et le numéro de l’arme, ainsi que la date de l’aliénation;
c.
la date de la saisie dans la banque de données.

2 La banque de données DEBBWA contient les données suivantes:

a.
l’identité et le numéro AVS des personnes qui se sont vu refuser ou retirer une autorisation ou dont une arme a été mise sous séquestre;
b.137
les circonstances qui ont conduit au refus ou à la révocation de l’autorisation;
c.
le type, le genre et le numéro de l’arme, ainsi que la date de l’aliénation;
d.
les circonstances qui ont conduit à la mise sous séquestre de l’arme;
e.
les autres décisions concernant les armes mises sous séquestre;
f.
la date de la saisie des données.

3 La banque de données DAWA contient les données suivantes:

a.
l’identité et le numéro AVS des personnes qui se sont vu remettre une arme en propriété lorsqu’elles ont été libérées de leurs obligations militaires;
b.
l’identité et le numéro AVS des personnes qui se sont vu reprendre ou retirer en vertu de la législation militaire leur arme personnelle ou l’arme qui leur a été remise en prêt;
c.
l’identité et le numéro AVS des personnes auxquelles aucune arme n’a été remise au vu des motifs d’empêchement visés à l’art. 113 de la loi du 3 février 1995 sur l’armée138;
d.
le type, le genre et le numéro de l’arme, ainsi que la date de l’aliénation ou du retrait;
e.
les circonstances qui ont conduit au retrait, à la reprise et la non-remise de l’arme;
f.
les décisions concernant les armes mises sous séquestre;
g.
la date de la saisie des données.

4 La banque de données DARUE contient les données suivantes:

a.
les éléments de marquage visés aux art. 18a et 18b;
b.
les références des fabricants et des importateurs et toute autre indication les concernant;
c.
les coordonnées des fabricants, des distributeurs et des importateurs;
d.
les données relatives à l’autorisation d’introduction d’armes sur le territoire suisse.

5 Le système d’information visé à l’art. 32a, al. 2, contient les données suivantes:

a.
l’identité et le numéro d’enregistrement de l’acquéreur et de l’aliénateur;
b.139
le type d’arme ou de l’élément essentiel d’arme, le fabricant, la désignation, le calibre, le numéro de l’arme, la date de l’aliénation et la date de la destruction;
c.
l’identité du titulaire d’une carte européenne d’armes à feu conformément à l’art. 25b et les données qui y figurent;
d.
l’identité du titulaire d’un permis de port d’armes conformément à l’art. 27 et les données qui y figurent.

6 Le système d’information commun harmonisé visé à l’art. 32a, al. 3, contient les données suivantes:

a.
l’identité de l’acquéreur;
b.
le type, le fabricant, la désignation, le calibre, le numéro de l’arme, ainsi que la date de l’aliénation;
c.
l’identité du titulaire d’une carte européenne d’armes à feu conformément à l’art. 25b et les données qui y figurent;
d.
l’identité du titulaire d’un permis de port d’armes conformément à l’art. 27 et les données qui y figurent.

7 Les systèmes d’information visés à l’art. 32a, al. 2 et 3, peuvent également contenir le numéro AVS.

136 Nouvelle teneur selon le ch. I 5 de la LF du 25 sept. 2015 concernant l’amélioration de l’échange d’informations entre les autorités au sujet des armes, en vigueur depuis le 1er juil. 2016 (RO 2016 1831; FF 2014 289).

137 Nouvelle teneur selon l’annexe de l’AF du 28 sept. 2018 portant approbation et mise en œuvre de l’échange de notes entre la Suisse et l’UE concernant la reprise de la directive (UE) 2017/853 modifiant la directive de l’UE sur les armes, en vigueur depuis le 15 août 2019 (RO 2019 2415; FF 2018 1881).

138 RS 510.10

139 Nouvelle teneur selon l’annexe de l’AF du 28 sept. 2018 portant approbation et mise en œuvre de l’échange de notes entre la Suisse et l’UE concernant la reprise de la directive (UE) 2017/853 modifiant la directive de l’UE sur les armes, en vigueur depuis le 14 déc. 2019 (RO 2019 2415; FF 2018 1881).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.