441.11 Ordinaziun dals 4 da zercladur 2010 davart las linguas naziunalas e la chapientscha tranter las cuminanzas linguisticas (ordinaziun da linguas, OLing)

441.11 Ordonnance du 4 juin 2010 sur les langues nationales et la compréhension entre les communautés linguistiques (Ordonnance sur les langues, OLang)

Art. 8b Delegà federal per la plurilinguitad

(art. 20 al. 1 e 2 LLing)

1 Il Cussegl federal nominescha in delegà per la plurilinguitad (delegà federal per la plurilinguitad). El è attribuì al Departament federal da finanzas.

2 El ha en spezial las suandantas incumbensas:

a.
sustegnair il Cussegl federal tar la fixaziun da las finamiras strategicas e tar la controlla da lur realisaziun;
b.
coordinar ed evaluar la realisaziun da las finamiras strategicas tras ils departaments e tras la Chanzlia federala;
c.
cussegliar e sustegnair ils departaments, la Chanzlia federala e las unitads administrativas sutordinadas sco er lur persunal en dumondas da la plurilinguitad e sensibilisar quellas per questas dumondas;
d.
collavurar cun posts chantunals e cun autras administraziuns publicas e tgirar contacts cun instituziuns externas che s’occupan da la promoziun da la plurilinguitad;
e.
infurmar regularmain la publicitad en il sectur da la plurilinguitad;
f.
represchentar la Confederaziun en gremis naziunals che s’occupan da la promoziun da la plurilinguitad.

13 Integrà tras la cifra I da l’O dals 27 d’avust 2014, en vigur dapi il 1. d’oct. 2014 (AS 2014 2987).

Art. 8b Délégué fédéral au plurilinguisme

(art. 20, al. 1 et 2, LLC)

1 Le Conseil fédéral nomme un délégué au plurilinguisme (délégué fédéral au plurilinguisme). Il est rattaché au Département fédéral des finances.

2 Le délégué fédéral au plurilinguisme a notamment les tâches suivantes:

a.
soutenir le Conseil fédéral dans l’établissement des objectifs stratégiques et dans le contrôle de la mise en œuvre de ces objectifs;
b.
coordonner et évaluer la mise en œuvre des objectifs stratégiques par les départements et la Chancellerie fédérale;
c.
conseiller et soutenir les départements et la Chancellerie fédérale, leurs unités administratives et leur personnel sur les questions relatives au plurilinguisme et les sensibiliser à ces questions;
d.
collaborer avec les services cantonaux et les autres administrations publiques et entretenir des relations avec des institutions externes qui s’occupent de plurilinguisme;
e.
informer régulièrement le public sur le domaine du plurilinguisme;
f.
représenter la Confédération dans les organismes nationaux qui s’occupent de la promotion du plurilinguisme.

13 Introduit par le ch. I de l’O du 27 août 2014, en vigueur depuis le 1er oct. 2014 (RO 2014 2987).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.