441.11 Ordinaziun dals 4 da zercladur 2010 davart las linguas naziunalas e la chapientscha tranter las cuminanzas linguisticas (ordinaziun da linguas, OLing)

441.11 Ordonnance du 4 juin 2010 sur les langues nationales et la compréhension entre les communautés linguistiques (Ordonnance sur les langues, OLang)

Art. 12 Center da cumpetenza scientific per la plurilinguitad

(art. 17 LLing)

1 Cun l’intent da promover la perscrutaziun applitgada en il sectur da las linguas e da la plurilinguitad vegnan concedids a l’Institut da plurilinguitad da l’Universitad e da la Scola auta da pedagogia da Friburg agids finanzials per:

a.
la coordinaziun, la direcziun e la realisaziun da la perscrutaziun;
b.
la gestiun d’in post da documentaziun;
c.
la gestiun d’ina rait naziunala da perscrutaziun;
d.
la collavuraziun a raits internaziunalas da perscrutaziun ed ad organisaziuns scientificas internaziunalas.

2 L’Uffizi federal da cultura (UFC) fa ina cunvegna da prestaziun cun l’Institut da plurilinguitad.

20 Versiun tenor la cifra I da l’O dals 24 d’avust 2022, en vigur dapi ils 15 da sett. 2022 (AS 2022 488).

Art. 12 Centre scientifique de compétence sur le plurilinguisme

(art. 17 LLC)

1 Des aides financières destinées à promouvoir la recherche appliquée sur les langues et le plurilinguisme sont accordées à l’Institut de plurilinguisme de l’Université de Fribourg et de la Haute école pédagogique de Fribourg pour les prestations suivantes:

a.
la coordination, la conduite et la réalisation de recherches;
b.
l’exploitation d’un centre de documentation;
c.
le maintien d’un réseau national de recherche;
d.
la collaboration au sein de réseaux internationaux de recherche et d’organisations scientifiques.

2 L’Office fédéral de la culture (OFC) conclut un contrat de prestations avec l’Institut de plurilinguisme.

20 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 24 août 2022, en vigueur depuis le 15 sept. 2022 (RO 2022 488).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.