412.101 Ordinaziun dals 19 da november 2003 davart la furmaziun professiunala (OFPr)

412.101 Ordonnance du 19 novembre 2003 sur la formation professionnelle (OFPr)

Art. 71 SEFRI

(art. 65 LFPr)

1 Il SEFRI exequescha questa ordinaziun, nun che la cumpetenza saja reglada autramain.

2 El è il post da contact per la renconuschientscha vicendaivla dals diploms en il rom da l’execuziun dals suandants contracts internaziunals:

a.
cunvegna dals 21 da zercladur 199952 tranter la Confederaziun svizra d’ina vart e la communitad europeica e ses stadis commembers da l’autra vart davart la libra circulaziun da persunas;
b.
convenziun dals 4 da schaner 196053 per la fundaziun da l’associaziun europeica da commerzi liber (AECL).

Art. 71 SEFRI

(art. 65 LFPr)

1 Le SEFRI est chargé de l’exécution de la présente ordonnance, à moins que cette compétence ne soit réglée autrement.

2 Il est l’autorité de contact pour la reconnaissance réciproque des diplômes dans le cadre de l’exécution:

a.
de l’Accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse d’une part, et la Communauté européenne et ses États membres, d’autre part, sur la libre circulation des personnes51;
b.
de la Convention du 4 janvier 1960 instituant l’Association européenne de Libre-Échange (AELE)52.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.