1 Il SEFRI maina ina glista dals curs preparatorics. La glista è ina part integrala da l’ordinaziun e vegn publitgada tras in renviament (art. 5 al. 1 lit. c da la L dals 18 da zer. 200436 davart las publicaziuns uffizialas). Ella è accessibla en furma electronica37. Il SEFRI actualisescha mintga onn la glista.
2 Purschiders che vulan laschar metter lur curs sin la glista dals curs preparatorics ston:
3 Els s’annunzian tar il SEFRI cun las indicaziuns e cun las cumprovas necessarias.
4 Il SEFRI inscriva in curs sin la glista, sche quest curs ademplescha las suandantas premissas:
5 En cas excepziunals motivads, en spezial sch’i na vegnan purschids nagins curs correspundents en Svizra, poi vegnir inscrit sin la glista er in curs che n’ha betg lieu en Svizra u in curs d’in purschider che n’ha betg sia sedia en Svizra.
6 In curs inscrit sin la glista sto vegnir confermà mintga onn dal purschider dal curs, per cumparair l’onn suandant sin la glista.
37 La glista po vegnir consultada sut www.sbfi.admin.ch/hbb-finanzierung
1 Le SEFRI tient une liste des cours préparatoires. La liste fait partie intégrante de l’ordonnance et est publiée sous la forme d’un renvoi au sens de l’art. 5, al. 1, let. c, de la loi du 18 juin 2004 sur les publications officielles35. La liste est accessible sous forme électronique36. Le SEFRI la met à jour tous les ans.
2 Les prestataires qui souhaitent voir figurer leurs cours sur la liste des cours préparatoires doivent:
3 Ils s’annoncent au SEFRI en produisant les indications et les preuves demandées.
4 Le SEFRI intègre un cours dans la liste si ce dernier remplit les conditions suivantes:
5 Dans des cas exceptionnels dûment motivés, notamment si aucun cours correspondant n’est proposé en Suisse, il est possible d’inscrire dans la liste un cours qui n’a pas lieu en Suisse ou qui est proposé par un prestataire qui n’a pas son siège en Suisse.
6 Un cours inscrit dans la liste doit être confirmé tous les ans par le prestataire pour figurer dans la liste l’année suivante.
36 www.sbfi.admin.ch/fps-financement
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.