313.0 Lescha federala dals 22 da mars 1974 davart il dretg penal administrativ (DPA)

313.0 Loi fédérale du 22 mars 1974 sur le droit pénal administratif (DPA)

Art. 43

1 Schʼi dovra enconuschientschas spezialas per constatar u per giuditgar ils fatgs, pon vegnir consultads experts.

2 Lʼinculpà sto survegnir la chaschun da pudair sʼexprimer davart lʼelecziun dals experts e davart las dumondas che vegnan tschentadas a quels.41 Per la nominaziun dals experts sco er per lur dretgs e per lur obligaziuns valan dal rest tenor il senn ils artitgels 183–185, 187, 189 sco er 191 CPP42 e lʼartitgel 61 da la Lescha federala dals 4 da december 194743 davart la procedura civila.44

41 Versiun tenor la cifra 10 da lʼagiunta da la LF dals 4 dʼoct. 2002 davart il Tribunal penal federal, en vigur dapi il 1. dʼavr. 2004 (AS 2003 2133 2131; BBl 2001 4202).

42 SR 312.0

43 SR 273

44 Versiun da la segunda frasa tenor la cifra II 11 da lʼagiunta 1 dal Cudesch da procedura penala dals 5 dʼoct. 2007, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (AS 2010 1881; BBl 2006 1085).

Art. 41

1 S’il n’est pas possible d’élucider suffisamment les faits d’une autre manière, des témoins peuvent être entendus.

2 Les art. 163 à 166 et 168 à 176 CPP41 et l’art. 48 de la loi fédérale du 4 décembre 1947 de procédure civile fédérale42 s’appliquent par analogie à l’audition et à l’indemnisation des témoins; si un témoin refuse, sans motif légitime, de faire une déposition qui lui a été demandée par référence à l’art. 292 du code pénal43 et sous la menace des peines qui y sont prévues, il sera déféré au juge pénal pour insoumission à cette décision. 44

3 L’inculpé et son défenseur ont le droit d’assister à l’audition des témoins et de poser des questions complémentaires par l’intermédiaire du fonctionnaire enquêteur.

41 RS 312.0

42 RS 273

43 RS 311.0

44 Nouvelle teneur selon l’annexe 1 ch. II 11 du CPP du 5 oct. 2007, en vigueur depuis le 1er janv. 2011 (RO 2010 1881; FF 2006 1057).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.