313.0 Lescha federala dals 22 da mars 1974 davart il dretg penal administrativ (DPA)

313.0 Loi fédérale du 22 mars 1974 sur le droit pénal administratif (DPA)

Art. 41

1 Schʼils fatgs na sa laschan betg eruir suffizientamain en inʼautra moda e maniera, pon vegnir interrogadas perditgas.

2 Per lʼinterrogaziun e per lʼindemnisaziun da las perditgas èn applitgabels tenor il senn ils artitgels 163–166 e 168–176 CPP37 e lʼartitgel 48 da la Lescha federala dals 4 da december 194738 davart la procedura civila; schʼina perditga refusa senza basa legala da far deposiziuns, suenter chʼella è vegnida envidada da far quai renviond a lʼartitgel 292 dal Cudesch penal39 e smanatschond il chasti previs, sto ella vegnir surdada al derschader penal pervia da malobedientscha cunter questa disposiziun.40

3 Lʼinculpà e ses defensur han il dretg dʼassister a las interrogaziuns da perditgas e da far dumondas cumplementaras tras il funcziunari che fa lʼinquisiziun.

37 SR 312.0

38 SR 273

39 SR 311.0

40 Versiun tenor la cifra II 11 da lʼagiunta 1 dal Cudesch da procedura penala dals 5 dʼoct. 2007, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (AS 2010 1881; BBl 2006 1085).

Art. 39

1 L’inculpé est d’abord invité à décliner son nom, son âge, sa profession, son lieu d’origine et son domicile.

2 Le fonctionnaire enquêteur donne connaissance à l’inculpé du fait qui lui est imputé. Il l’invite à s’expliquer sur l’inculpation et à énoncer les faits et les preuves à sa décharge.

3 S’il ne s’agit pas de son premier interrogatoire, l’inculpé peut demander que son défenseur y assiste; celui-ci a le droit de poser des questions complémentaires par l’intermédiaire du fonctionnaire enquêteur.

4 Si l’inculpé refuse de répondre, mention en est faite au dossier.

5 Le fonctionnaire enquêteur ne doit se permettre aucune contrainte, menace ou promesse, aucune indication contraire à la vérité, ni aucune question captieuse ou autre procédé analogue.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.