1 Cun ina u cun pliras identitads supplementaras pon vegnir inscrits en il register dal stadi civil:
2 Las dumondas d’inscriver ina u pliras identitads supplementaras en il register dal stadi civil ston cuntegnair las indicaziuns da las datas ch’èn d’inscriver e da las basas giuridicas decisivas. Ellas ston vegnir inoltradas en scrit, cun suttascripziun ed en l’original.
3 Las autoritads federalas inoltreschan lur dumondas al Sectur Infostar (SIS) da l’Uffizi federal da giustia (UFG).79
4 Las autoritads chantunalas inoltreschan lur dumondas a l’Uffizi federal da polizia. Quel examinescha l’autenticitad da l’autoritad petenta e transmetta la dumonda al SIS.80
5 La registraziun, las annunzias, las communicaziuns uffizialas e la publicaziun da las datas vegnan fatgas en il cas singul sin ordinaziun dal SIS.81
72 Integrà tras la cifra I da l’O dals 26 d’oct. 2016, en vigur dapi il 1. da fan. 2017 (AS 2016 3925).
79 Versiun tenor la cifra I da l’O dals 31 d’oct. 2018, en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (AS 2018 4309).
80 Versiun tenor la cifra I da l’O dals 31 d’oct. 2018, en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (AS 2018 4309).
81 Versiun tenor la cifra I da l’O dals 31 d’oct. 2018, en vigur dapi il 1. da schan. 2019 (AS 2018 4309).
1 Les personnes ci-après peuvent être saisies dans le registre de l’état civil sous une ou plusieurs identités supplémentaires:
2 Les demandes de saisie d’une ou plusieurs identités supplémentaires dans le registre de l’état civil indiquent les données à saisir et les bases légales pertinentes. Elles sont déposées dans leur version originale, sous forme écrite et signées.
3 Les autorités fédérales déposent leurs demandes auprès de l’Unité Infostar (UIS) de l’Office fédéral de la justice (OFJ).75
4 Les autorités cantonales déposent leurs demandes auprès de l’Office fédéral de la police. Celui-ci vérifie l’identité de l’autorité requérante et transmet la demande à l’UIS.76
5 La saisie des données, les obligations d’annoncer, les communications officielles et la divulgation des données sont soumises aux instructions données au cas par cas par l’UIS.77
68 Introduit par le ch. I de l’O du 26 oct. 2016, en vigueur depuis le 1er juil. 2017 (RO 2016 3925).
75 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 31 oct. 2018, en vigueur depuis le 1er janv. 2019 (RO 2018 4309).
76 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 31 oct. 2018, en vigueur depuis le 1er janv. 2019 (RO 2018 4309).
77 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 31 oct. 2018, en vigueur depuis le 1er janv. 2019 (RO 2018 4309).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.