172.081 Ordinaziun dals 14 da november 2012 davart ils servetschs linguistics da l'administraziun federala (Ordinaziun dals servetschs linguistics, OSLing)

172.081 Ordonnance du 14 novembre 2012 sur les services linguistiques de l'administration fédérale (Ordonnance sur les services linguistiques, OSLing)

Art. 9 Planisaziun cuminaivla

En la planisaziun fixeschan ils servetschs linguistics da l’administraziun federala e lur incumbensaders cuminaivlamain il temp che stat a disposiziun per las prestaziuns linguisticas. Els fixeschan cuminaivlamain ils termins uschia, che:

a.
la garanzia da la qualitad è pussaivla; e
b.
texts pon vegnir publitgads a medem temp en las linguas necessarias, sch’els vegnan publitgads en dapli ch’ina lingua.

6 Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da l’O dals 10 da nov. 2021, en vigur dapi il 1. da fan. 2022 (AS 2021 692).

Art. 9 Planification commune

Les services linguistiques de l’administration fédérale et leurs mandants conviennent du temps nécessaire à la fourniture des prestations linguistiques. Ils conviennent des délais de manière:

a.
que le contrôle de la qualité puisse être garanti, et
b.
que les textes à publier dans plusieurs langues officielles le soient simultanément.

6 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 1 de l’O du 10 nov. 2021, en vigueur depuis le 1er juil. 2022 (RO 2021 692).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.