(art. 12 LTrans)
1 Sch’in document è vegnì elavurà cuminaivlamain da pliras autoritads, vegn la posiziun decretada da l’autoritad responsabla.
2 Sche la dumonda d’access resguarda plirs documents che concernan la medema fatschenta e ch’èn vegnids fatgs u retschavids da diversas autoritads suttamessas a la Lescha da transparenza, vegn la posiziun decretada da l’autoritad responsabla.
3 Sche la responsabladad n’è betg vegnida designada ad in’autoritad, fixeschan las autoritads participadas tranter ellas l’autoritad ch’è responsabla per prender posiziun. Quella prenda posiziun en enclegientscha cun las ulteriuras autoritads participadas.
4 Sch’in document è vegnì elavurà sin dumonda d’ina autra autoritad, sto quella consultar l’autoritad petenta avant che prender posiziun.
5 Sche la dumonda d’access concerna documents uffizials classifitgads, sa drizzan la cumpetenza e la procedura tenor las directivas davart la protecziun da las infurmaziuns e davart la classificaziun. Il post cumpetent examinescha, sch’il document uffizial po vegnir declassifitgà.
(art. 12 LTrans)
1 Lorsqu’un document a été élaboré par plusieurs autorités, l’autorité en charge de l’affaire est compétente pour prendre position.
2 Lorsque la demande d’accès porte sur plusieurs documents qui concernent la même affaire et qui ont été établis ou reçus par différentes autorités soumises à la loi sur la transparence, l’autorité en charge de l’affaire est compétente pour prendre position.
3 Lorsque plusieurs autorités sont en charge de l’affaire, elles déterminent d’un commun accord l’autorité compétente pour prendre position. Cette dernière prend position sur la demande d’accès, d’entente avec les autorités intéressées.
4 Lorsqu’un document a été élaboré à la demande d’une autre autorité, cette dernière doit être entendue par l’autorité compétente avant que celle-ci prenne position.
5 Lorsque la demande d’accès porte sur un document classifié, la compétence et la procédure sont régies par les dispositions applicables en matière de protection des informations et de classification. L’autorité compétente examine si le document peut être déclassifié.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.