1 L’access als documents uffizials è per regla suttamess al pajament d’ina taxa.9
2 I na vegnan betg incassadas taxas per:
3 Il Cussegl federal fixescha ils detagls e la tariffa da taxas tenor ils custs effectivs. Resalvadas restan las regulaziuns da taxas divergentas sin fundament da legislaziuns spezialas.
4 Per consegnar rapports, broschuras u auters stampats e purtaders d’infurmaziuns po en mintga cas vegnir incassada ina taxa.
9 Correctura dals 19 d’avust 2014, reguarda mo il text talian (AS 2014 2599).
1 L’accès aux documents officiels est en principe soumis au paiement d’un émolument.9
2 Il n’est pas perçu d’émolument:
3 Le Conseil fédéral règle les modalités et fixe le tarif des émoluments en fonction des frais effectifs. Les dispositions spéciales prévues dans d’autres lois sont réservées.
4 La remise de rapports, de brochures ou d’autres imprimés et supports d’information, peut, dans tous les cas, être subordonnée au paiement d’un émolument.
9 Erratum du 19 août 2014, ne concerne que le texte italien (RO 2014 2599).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.