142.20 Lescha federala dals 16 da december 2005 davart las persunas estras (LEst)

142.20 Loi fédérale du 16 décembre 2005 sur les étrangers et l'intégration (LEI)

Art. 120d Elavuraziun inopportuna da datas persunalas en ils sistems d’infurmaziun dal SEM

1 Mintga autoritad cumpetenta garantescha che l’elavuraziun da datas persunalas en ils sistems d’infurmaziun dal SEM stettia en ina relaziun commensurada cun las finamiras persequitadas e sa restrenschia a quai ch’è necessari per ademplir sias incumbensas.

2 Cun ina multa vegn chastià, tgi ch’elavura datas persunalas:

a.
dal sistem naziunal da visums u dal C-VIS per auters intents che quels previs en ils artitgels 109a–109d;
b.
dal EES per auters intents che quels previs en l’artitgel 103c.

440 Integrà tras la cifra I da la LF dals 13 da zer. 2008 (cumplettaziuns en il rom da la realisaziun da las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Schengen e da Dublin) (AS 2008 5407; BBl 2007 7937). Versiun tenor l’agiunta dal COF dals 21 da zer. 2019 (surpigliada da las basas giuridicas per installar e per utilisar il sistem d’entrada e da sortida [EES], ordinaziuns [UE] 2017/2226 e 2017/2225), en vigur dapi il 1. da matg 2022 (AS 2021 732; BBl 2019 175).

Art. 120d Traitement illicite de données personnelles dans les systèmes d’information du SEM

1 Chaque autorité compétente assure que le traitement des données personnelles dans les systèmes d’information du SEM a lieu en adéquation avec les buts visés et uniquement dans la mesure où il est nécessaire à l’accomplissement de ses tâches.

2 Est puni d’une amende quiconque traite des données personnelles:

a.
du système national d’information sur les visas ou du C-VIS dans un but autre que ceux prévus aux art. 109a à 109d;
b.
de l’EES dans un but autre que ceux prévus à l’art. 103c.

450 Introduit par le ch. I de la LF du 13 juin 2008 (Compléments apportés dans le cadre de la mise en œuvre des Ac. d’association à Schengen et à Dublin; RO 2008 5407; FF 2007 7449). Nouvelle teneur selon l’annexe de l’AF du 21 juin 2019 portant approbation et mise en œuvre des échanges de notes entre la Suisse et l’UE concernant la reprise des bases juridiques en vue de la création et de l’utilisation du système d’entrée et de sortie (EES) (règlements [UE] 2017/2226 et 2017/2225), en vigueur depuis le 1er mai 2022 (RO 2021 732; FF 2019 175).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.