121 Lescha federala dals 25 da settember 2015 davart il servetsch d'infurmaziun (LSI)

121 Loi fédérale du 25 septembre 2015 sur le renseignement (LRens)

Art. 6 Incumbensas dal SIC

1 La procuraziun e l’elavuraziun d’infurmaziuns dal SIC serva:

a.
a percepir ad ura ed ad impedir smanatschas da la segirezza interna u externa che vegnan chaschunadas da:
1.
terrorissem,
2.
spiunascha,
3.
la derasaziun d’armas nuclearas, biologicas u chemicas, inclusiv lur sistems purtaders, sco er tut la rauba e tut las tecnologias da gener civil e militar che pon vegnir duvradas per construir questas armas (proliferaziun NBC) u dal commerzi illegal cun substanzas radioactivas, cun material da guerra u cun auter material d’armament,
4.
attatgas sin infrastructuras d’infurmaziun, da communicaziun, d’energia, da transport u d’auter gener ch’èn indispensablas per il funcziunament da la societad, da l’economia e dal stadi (infrastructuras criticas),
5.
extremissem violent;
b.
a constatar, observar e giuditgar andaments a l’exteriur ch’èn relevants per la politica da segirezza;
c.
a proteger l’abilitad d’agir da la Svizra;
d.
a proteger ulteriurs interess impurtants da la Svizra tenor l’artitgel 3, sch’igl è avant maun ina incumbensa concreta dal Cussegl federal per quai.

2 Il SIC giuditgescha la situaziun da smanatscha ed orientescha cuntinuadamain ils uffizis federals pertutgads e las autoritads executivas chantunalas pertutgadas davart eventualas smanatschas sco er davart mesiras prendidas e planisadas tenor questa lescha. En cas da basegn alarmescha el ils uffizis statals cumpetents.

3 El infurmescha – resguardond la protecziun da la funtauna – auters uffizis da la Confederaziun e dals chantuns davart andaments e davart enconuschientschas che concernan las incumbensas legalas da quests uffizis per proteger la segirezza interna u externa.

4 El tgira, en connex cun il servetsch d’infurmaziun, las relaziuns cun posts da servetsch da l’exteriur.

5 El garantescha in preavertiment tras il servetsch d’infurmaziun per proteger las infrastructuras criticas.

6 El realisescha programs per infurmar e per sensibilisar davart smanatschas da la segirezza interna u externa.

7 El protegia ses collavuraturs, sias installaziuns, sias funtaunas e las datas ch’el tracta.

Art. 6 Tâches du SRC

1 Le SRC recherche et traite des informations dans les buts suivants:

a.
déceler à temps et prévenir les menaces que représentent pour la sûreté intérieure ou extérieure:
1.
le terrorisme,
2.
l’espionnage,
3.
la dissémination d’armes nucléaires, biologiques ou chimiques, y compris leurs vecteurs et tous les biens et technologies à des fins civiles ou militaires qui sont nécessaires à leur fabrication (prolifération NBC) ou le commerce illégal de substances radioactives, de matériel de guerre et d’autres biens d’armement,
4.
les attaques visant des infrastructures d’information, de communication, d’énergie, de transport et autres qui sont indispensables au fonctionnement de la société civile, de l’économie et de l’État (infrastructures critiques),
5.
l’extrémisme violent;
b.
détecter, observer et évaluer des événements importants en matière de politique de sécurité se produisant à l’étranger;
c.
assurer la capacité d’action de la Suisse;
d.
sauvegarder d’autres intérêts nationaux importants au sens de l’art. 3, sur mandat exprès du Conseil fédéral.

2 Le SRC apprécie la menace et informe au fur et à mesure les services fédéraux concernés et les autorités d’exécution cantonales des menaces et des mesures au sens de la présente loi qui ont été prises ou qu’il est prévu de prendre pour y parer. Au besoin, il alerte les services compétents de l’État.

3 Il informe d’autres services fédéraux et cantonaux des événements et renseignements susceptibles d’avoir une incidence sur leurs tâches de maintien de la sûreté intérieure ou extérieure, en assurant la protection de ses sources.

4 Il entretient, dans le domaine du renseignement, les relations de la Suisse avec des services étrangers.

5 Il assure un service d’alerte précoce en vue de protéger les infrastructures critiques.

6 Il réalise des programmes d’information et de sensibilisation sur les menaces pour la sûreté intérieure ou extérieure.

7 Il assure la protection de ses collaborateurs, de ses installations, de ses sources et des données qu’il a traitées.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.