812.121 Lescha federala dals 3 d'october 1951 davart ils narcotics e las substanzas psicotropas (Lescha da narcotics, LN)

812.121 Federal Act of 3 October 1951 on Narcotics and Psychotropic Substances (Narcotics Act, NarcA)

Art. 18e En connex cun las permissiuns tenor ils artitgels 4, 5 ed 8

1 Sche quai è necessari per conceder las permissiuns tenor ils artitgels 4 e 5 e las permissiuns excepziunalas tenor l’artitgel 8 alineas 5–8 u per controllar che questas permissiuns vegnian observadas, pon il UFSP e Swissmedic elavurar las suandantas datas da persunas:

a.
indicaziuns davart eventualas persecuziuns administrativas u penalas dal petent tenor ils artitgels 4, 5 ed 8 alineas 5–8;
b.
indicaziuns ch’èn necessarias per identifitgar il pazient; e
c.
datas medicinalas relevantas en il rom d’ina applicaziun medicinala limitada tenor l’artitgel 8 alinea 5 litera a.

2 Il Cussegl federal fixescha:

a.
las datas che dastgan vegnir elavuradas;
b.
ils termins da conservaziun.

86 Versiun tenor la cifra I da la LF dals 19 da mars 2021, en vigur dapi il 1. d’avust 2022 (AS 2022 385; BBl 2020 6069).

Art. 18e In connection with licences under Articles 4, 5 and 8

1 The FOPH and Swissmedic may process the following personal data, provided it is required in order to grant licences pursuant to Articles 4 and 5 and exceptional licences pursuant to Article 8 paragraphs 5–8 or to verify compliance with such licences:

a.
details of any administrative or criminal prosecutions of applicants under Articles 4, 5 and 8 paragraphs 5–8;
b.
details required to identify the patients; and
c.
relevant medical data related to restricted medical use in accordance with Article 8 paragraph 5 letter a.

2 The Federal Council shall specify:

a.
the data that may be processed;
b.
the retention periods.

86 Amended by No I of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Aug. 2022 (AS 2022 385; BBl 2020 6069).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.