1 Persunas ch’acquistan tras successiun d’ierta armas, parts essenzialas d’armas e parts d’armas construidas spezialmain u accessoris d’armas ch’èn suttamess ad in scumond tenor l’artitgel 5 alinea 1, ston dumandar ina permissiun excepziunala entaifer 6 mais.
2 A burgais esters che n’han nagina permissiun da domicil, ma che abitan en Svizra dastga vegnir concedida la permissiun excepziunala per acquistar in’arma, ina part essenziala d’ina arma u ina part d’ina arma construida spezialmain u in accessori d’ina arma tenor l’artitgel 5 alinea 1 mo, sch’els preschentan ina conferma uffiziala dal stadi d’origin, tenor la quala els han il dretg d’acquistar l’object correspundent.
12 Integrà tras l’art. 3 cifra 6 dal COF dals 17 da dec. 2004 davart l’approvaziun e la realisaziun da las cunvegnas bilateralas tranter la Svizra e la UE per l’associaziun a la reglamentaziun da Schengen e da Dublin (AS 2008 447; BBl 2004 5965). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 22 da zer. 2007, en vigur dapi ils 12 da dec. 2008 (AS 2008 5499 5405 art. 2 lit. d; BBl 2006 2713).
1 Any person who acquires through inheritance weapons, essential or specially designed weapon components or weapon accessories that are prohibited under Article 5 paragraph 1 must apply for an exemption permit within six months.
2 Foreign nationals who do not have a settlement permit but who are resident in Switzerland may only be granted an exemption permit for the acquisition of a weapon, an essential or specially designed weapon component or weapon accessory under Article 5 paragraph 1 if they submit an official attestation from their home country confirming that they are authorised to acquire such an object.
12 Inserted by Art. 3 No 6 of the FD of 17 Dec. 2004 on the Adoption and Implementation of the Bilateral Agreements between Switzerland and the EU on the Association with Schengen and Dublin (AS 2008 447; BBl 2004 5965). Amended by No I of the FA of 22 June 2007, in force since 12 Dec. 2008 (AS 2008 5499 5405 Art. 2 let. d; BBl 2006 2713).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.