1 Sch’ils petents e las organisaziuns fan cunvegnas davart obligaziuns che concernan fatgs dal dretg public, valan quellas exclusivamain sco pretensiuns cuminaivlas a l’autoritad. Quella resguarda il resultat en sia disposiziun u en sia decisiun. Ella renunzia a quai, sch’il resultat demussa mancanzas tenor l’artitgel 49 da la Lescha federala dals 20 da december 196836 davart la procedura administrativa.
2 Las cunvegnas tranter ils petents e las organisaziuns concernent prestaziuns finanzialas u autras prestaziuns n’èn betg admessas, sch’ellas èn destinadas:
3 L’autoritad da recurs n’entra betg en in recurs, sche quel è abusiv u sche l’organisaziun ha pretendì prestaziuns inadmissiblas en il senn da l’alinea 2.
35 Integrà tras la cifra II 1 da la LF dals 20 da dec. 2006, en vigur dapi il 1. da fan. 2007 (AS 2007 2701; BBl 2005 5351 5391).
1 If an applicant and an organisation enter into an agreement on obligations that relate to public law matters, this agreement shall be deemed exclusively to be a joint application to the authority. The authority shall take account of the effect of the agreement in its ruling or decision, unless the agreement is defective in terms of Article 49 of the Federal Act of 20 December 196836 on Administrative Procedure.
2 Agreements between applicants and organisations on financial or other benefits are not permitted if they relate to:
3 The appeal authority shall dismiss an appeal if it is an abuse of legal process or the organisation has demanded unlawful payments in terms of paragraph 2.
35 Inserted by No II 1 of the FA of 20. Dec. 2006, in force since 1 July 2007 (AS 2007 2701; BBl 2005 5351 5391).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.