1 La Confederaziun surpiglia la chargia principala da la finanziaziun da l’infrastructura da viafier.
2 L’infrastructura da viafier vegn finanziada sur in fond. Al fond vegnan attribuids ils suandants meds finanzials:
3 Ils chantuns sa participeschan en moda adequata a la finanziaziun da l’infrastructura da viafier. La lescha regla ils detagls.
4 La lescha po prevair ina finanziaziun cumplementara tras terzas persunas.
52 Acceptà en la votaziun dal pievel dals 9 da favr. 2014, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (COF dals 20 da zer. 2013, COCF dals 13 da matg 2014, COCF dals 2 da zer. 2014, COCF dals 6 da zer. 2014 – AS 2015 645; BBl 2010 6637, 2012 1577, 2013 4725 6518, 2014 4113 4117).
53* Cun disposiziun transitorica.
1 The Confederation shall bear the principal burden of financing railway infrastructure.
2 Railway infrastructure shall be financed from a fund. The following resources shall be allocated to the fund:
3 The Cantons shall participate appropriately in the financing of railway infrastructure. The details shall be regulated by law.
4 The law may provide for additional financing from third parties.
52 Adopted by the popular vote on 9 Feb. 2014, in force since 1 Jan. 2016 (FedD of 20 June 2013, FCD of 13 May 2014, FCD of 2 June 2014, FCD of 6 June 2014; AS 2015 645; BBl 2010 6637, 2012 1577, 2013 4725 6518, 2014 4113 4117).
53* With transitional provision.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.