783.01 Ordinaziun da posta dals 29 d'avust 2012 (OPO)

783.01 Postverordnung vom 29. August 2012 (VPG)

Art. 9 Disposiziuns betg applitgablas

La purschidra è deliberada da las suandantas obligaziuns:5

a.
da las indicaziuns e da las cumprovas tenor ils artitgels 4–7;
b.
da las obligaziuns da dar infurmaziuns tenor ils artitgels 11–16;
c.
da las obligaziuns tenor l’artitgel 28;
d.
da las obligaziuns da dar infurmaziuns tenor l’artitgel 59;
e.
da la taxa da surveglianza tenor l’artitgel 78.

5 La correctura dals 28 da fan. 2015 concerna mo il text franzos (AS 2015 2521).

Art. 9 Nicht anwendbare Bestimmungen

Die Anbieterin ist von folgenden Pflichten befreit:5

a.
den Angaben und Nachweisen nach den Artikeln 4–7;
b.
den Informationspflichten nach den Artikeln 11–16;
c.
der Verpflichtung nach Artikel 28;
d.
den Auskunftspflichten nach Artikel 59;
e.
der Aufsichtsabgabe nach Artikel 78.

5 Die Berichtigung vom 28. Juli 2015 betrifft nur den französischen Text (AS 2015 2521).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.