1 La PostCom nominescha il post da mediaziun per in tschert temp. Ella po far ina publicaziun uffiziala per occupar quest post. Questa publicaziun na suttastat betg als artitgels 32−39 da l’Ordinaziun dals 11 da december 199543 davart las acquisiziuns publicas.
2 Ella sto approvar la nominaziun da las persunas natiralas ch’èn responsablas per il post da mediaziun.
3 Il post da mediaziun sto:
4 La nominaziun vegn fatga en furma d’in contract da dretg administrativ.
1 Die PostCom ernennt die Schlichtungsstelle für eine bestimmte Dauer. Sie kann eine öffentliche Ausschreibung durchführen. Diese untersteht nicht den Artikeln 32−39 der Verordnung vom 11. Dezember 199543 über das öffentliche Beschaffungswesen.
2 Sie muss die Ernennung der für die Schlichtungsstelle verantwortlichen natürlichen Personen genehmigen.
3 Die Schlichtungsstelle muss:
4 Die Ernennung erfolgt in Form eines verwaltungsrechtlichen Vertrags.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.