741.01 Lescha davart il traffic sin via dals 19 da december 1958 (LTV)

741.01 Strassenverkehrsgesetz vom 19. Dezember 1958 (SVG)

Art. 16c

1 Ina cuntravenziun greva commetta, tgi che:

a.
violescha grevamain las reglas da traffic e chaschuna u prenda en cumpra in privel serius per la segirezza d’autras persunas;
b.69
maina in vehichel a motor en in stadi d’alcoholisaziun cun ina concentraziun qualifitgada d’alcohol en il flad u en il sang (art. 55 al. 6);
c.
è inabel da manischar pervia da l’influenza da narcotics u da medicaments u per auters motivs e maina in vehichel a motor en quest stadi;
d.
s’oppona intenziunadamain u sa retira d’ina analisa dal sang, d’ina analisa da l’alcohol en il flad u d’ina autra examinaziun preliminara reglada dal Cussegl federal, ch’è vegnida ordinada u che vegn probablamain ordinada, ubain d’ina controlla medicala supplementara u impedescha l’intent da questas mesiras;
e.
fugia suenter avair blessà u mazzà ina persuna;
f.
maina in vehichel a motor malgrà che ses permiss da manischar è vegnì retratg.

2 Suenter ina cuntravenziun greva vegn retratg il permiss per emprender a manischar u il permiss da manischar:

a.
almain 3 mais;
abis.70
almain 2 onns, sch’ina gronda ristga da chaschunar in accident cun persunas grevamain blessadas u cun victimas era avant maun perquai che reglas da traffic elementaras èn vegnidas violadas intenziunadamain, particularmain cun betg resguardar massivamain la sveltezza maximala admessa, cun surpassar giagliardamain u cun sa participar ad ina cursa betg permessa da vehichels a motor; l’artitgel 90 alinea 4 è applitgabel;
b.
per almain 6 mais, sch’il permiss è vegnì retratg durant ils 5 onns precedents ina giada pervia d’ina cuntravenziun mesauna;
c.
per almain 12 mais, sch’il permiss è vegnì retratg durant ils 5 onns precedents ina giada pervia d’ina cuntravenziun greva u duas giadas pervia da cuntravenziuns mesaunas;
d.
per in temp illimità, almain però per 2 onns, sch’il permiss è vegnì retratg durant ils 10 onns precedents duas giadas pervia da cuntravenziuns grevas u trais giadas pervia da cuntravenziuns almain mesaunas; a questa mesira vegni renunzià, sche la persuna pertutgada n’ha commess nagina cuntravenziun, per la quala è vegnida pronunziada ina mesira administrativa durant almain 5 onns suenter che la privaziun dal permiss è scadida;
e.71
per adina, sch’il permiss è vegnì retratg durant ils 5 onns precedents tenor la litera d u tenor l’artitgel 16b alinea 2 litera e.

3 La durada da la privaziun dal permiss pervia d’ina cuntravenziun cunter l’alinea 1 litera f remplazza la durada che resta anc da la privaziun currenta.

4 Sche la persuna pertutgada ha manà in vehichel a motor malgrà ina privaziun tenor l’artitgel 16d, vegn decretà in temp da bloccada; quel correspunda a la durada minimala da privaziun ch’è previsa per questa cuntravenziun.

68 Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2001, en vigur dapi il 1. da schan. 2005 (AS 2002 2767, 2004 2849; BBl 1999 4462).

69 Versiun tenor la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. d’oct. 2016 (AS 2012 6291, 2015 2583; BBl 2010 8447).

70 Integrà tras la cifra I da la LF dals 15 da zer. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2013 (AS 2012 6291; BBl 2010 8447).

71 Guardar er las disposiziuns finalas da la midada dals 14 da dec. 2001 a la fin da quest text.

Art. 16c

1 Eine schwere Widerhandlung begeht, wer:

a.
durch grobe Verletzung von Verkehrsregeln eine ernstliche Gefahr für die Sicherheit anderer hervorruft oder in Kauf nimmt;
b.69
in angetrunkenem Zustand mit einer qualifizierten Atemalkohol- oder Blutalkoholkonzentration (Art. 55 Abs. 6) ein Motorfahrzeug lenkt;
c.
wegen Betäubungs- oder Arzneimitteleinfluss oder aus anderen Gründen fahrunfähig ist und in diesem Zustand ein Motorfahrzeug führt;
d.
sich vorsätzlich einer Blutprobe, einer Atemalkoholprobe oder einer anderen vom Bundesrat geregelten Voruntersuchung, die angeordnet wurde oder mit deren Anordnung gerechnet werden muss, oder einer zusätzlichen ärztlichen Untersuchung widersetzt oder entzieht oder den Zweck dieser Massnahmen vereitelt;
e.
nach Verletzung oder Tötung eines Menschen die Flucht ergreift;
f.
ein Motorfahrzeug trotz Ausweisentzug führt.

2 Nach einer schweren Widerhandlung wird der Lernfahr- oder Führerausweis entzogen für:

a.
mindestens drei Monate;
abis.70
mindestens zwei Jahre, wenn durch vorsätzliche Verletzung elementarer Verkehrsregeln das hohe Risiko eines Unfalls mit Schwerverletzten oder Todesopfern bestand, namentlich durch besonders krasse Missachtung der zulässigen Höchstgeschwindigkeit, waghalsiges Überholen oder Teilnahme an einem nicht bewilligten Rennen mit Motorfahrzeugen; Artikel 90 Absatz 4 ist anwendbar;
b.
mindestens sechs Monate, wenn in den vorangegangenen fünf Jahren der Ausweis einmal wegen einer mittelschweren Widerhandlung entzogen war;
c.
mindestens zwölf Monate, wenn in den vorangegangenen fünf Jahren der Ausweis einmal wegen einer schweren Widerhandlung oder zweimal wegen mittelschweren Widerhandlungen entzogen war;
d.
unbestimmte Zeit, mindestens aber für zwei Jahre, wenn in den vorangegangenen zehn Jahren der Ausweis zweimal wegen schweren Widerhandlungen oder dreimal wegen mindestens mittelschweren Widerhandlungen entzogen war; auf diese Massnahme wird verzichtet, wenn die betroffene Person während mindestens fünf Jahren nach Ablauf eines Ausweisentzugs keine Widerhandlung, für die eine Administrativmassnahme ausgesprochen wurde, begangen hat;
e.71
immer, wenn in den vorangegangenen fünf Jahren der Ausweis nach Buchstabe d oder Artikel 16b Absatz 2 Buchstabe e entzogen war.

3 Die Dauer des Ausweisentzugs wegen einer Widerhandlung nach Absatz 1 Buchstabe f tritt an die Stelle der noch verbleibenden Dauer des laufenden Entzugs.

4 Hat die betroffene Person trotz eines Entzugs nach Artikel 16d ein Motorfahrzeug geführt, so wird eine Sperrfrist verfügt; diese entspricht der für die Widerhandlung vorgesehenen Mindestentzugsdauer.

68 Eingefügt durch Ziff. I des BG vom 14. Dez. 2001, in Kraft seit 1. Jan. 2005 (AS 2002 2767, 2004 2849; BBl 1999 4462).

69 Fassung gemäss Ziff. I des BG vom 15. Juni 2012, in Kraft seit 1. Okt. 2016 (AS 2012 6291, 2015 2583; BBl 2010 8447).

70 Eingefügt durch Ziff. I des BG vom 15. Juni 2012, in Kraft seit 1. Jan. 2013 (AS 2012 6291; BBl 2010 8447).

71 Siehe auch die SchlB Änd. 14.12.2001 am Ende dieses Textes.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.