1 Tgi che ha u posseda in exemplar da l’ovra, al sto render accessibel a l’autur uschenavant che quai è necessari per exequir il dretg d’autur ed uschenavant che quai n’è betg cuntrari ad in agen interess giustifitgà.
2 L’autur po pretender ch’in exemplar da l’ovra vegnia surlaschà per in’exposiziun en Svizra, sch’i vegn cumprovà in interess predominant per quai.
3 La consegna po vegnir fatga dependenta da la prestaziun d’ina garanzia per ina restituziun intacta da l’exemplar da l’ovra. Sche l’exemplar da l’ovra na po betg vegnir restituì intactamain, stat bun l’autur er senza culpa.
1 Wer ein Werkexemplar zu Eigentum hat oder besitzt, muss es dem Urheber oder der Urheberin so weit zugänglich machen, als dies zur Ausübung des Urheberrechts erforderlich ist und kein berechtigtes eigenes Interesse entgegensteht.
2 Der Urheber oder die Urheberin kann die Überlassung eines Werkexemplars zur Ausstellung im Inland verlangen, sofern ein überwiegendes Interesse nachgewiesen wird.
3 Die Herausgabe kann von der Leistung einer Sicherheit für die unversehrte Rückgabe des Werkexemplars abhängig gemacht werden. Kann das Werkexemplar nicht unversehrt zurückgegeben werden, so haftet der Urheber oder die Urheberin auch ohne Verschulden.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.