211.112.2 Ordinaziun dals 28 d'avrigl 2004 davart il stadi civil (OSC)
211.112.2 Zivilstandsverordnung vom 28. April 2004 (ZStV)
Art. 53 A l’autoritad da la AVS
1 L’uffizi dal stadi civil ch’è cumpetent per la documentaziun communitgescha al UCC per mintga persuna:
- a.
- tar la naschientscha (art. 15a al. 1) u tar l’inscripziun pli tard en il register dal stadi civil (art. 15a al. 2) las datas tenor l’artitgel 8 literas a cifra 1, c, d, e cifras 1 e 3, f, l, m ed n cifras 1 e 2;
- b.
- la midada da las datas communitgadas, inditgond il numer da la AVS (art. 8 lit. b);
- c.
- en cas da la decleraziun da spariziun u da la mort las datas tenor l’artitgel 8 literas a cifra 1, c, d, e cifras 1 e 3, f, g, l, m ed n cifras 1 e 2.
2 La datas vegnan furnidas automaticamain ed en furma electronica.
Art. 53 An die AHV-Behörde
1 Das für die Beurkundung zuständige Zivilstandsamt meldet der ZAS für jede Person:
- a.
- bei der Geburt (Art. 15a Abs. 1) oder bei der späteren Aufnahme in das Personenstandsregister (Art. 15a Abs. 2) die Daten nach Artikel 8 Buchstaben a Ziffer 1, c, d, e Ziffern 1 und 3, f, l, m und n Ziffern 1 und 2;
- b.
- die Änderung der gemeldeten Daten, unter Angabe der AHV-Nummer (Art. 8 Bst. b);
- c.
- bei der Verschollenerklärung oder beim Tod die Daten nach Artikel 8 Buchstaben a Ziffer 1, c, d, e Ziffern 1 und 3, f, g, l, m und n Ziffern 1 und 2.
2 Die Daten werden automatisch und in elektronischer Form geliefert.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.