211.112.2 Ordinaziun dals 28 d'avrigl 2004 davart il stadi civil (OSC)

211.112.2 Zivilstandsverordnung vom 28. April 2004 (ZStV)

Art. 11b Renconuschientscha e decleraziun davart la tgira genituriala cuminaivla

1 Ils geniturs fan la decleraziun davart la tgira genituriala cuminaivla tenor l’artitgel 298a alinea 4 emprima frasa CCS cuminaivlamain ed en scrit envers il funcziunari dal stadi civil che retschaiva la decleraziun davart la renconuschientscha.48

2 A medem temp fan els ina cunvegna davart l’imputaziun da la bunificaziun d’educaziun tenor l’artitgel 52fbis alinea 3 da l’Ordinaziun dals 31 d’october 194749 davart l’assicuranza per vegls e survivents u inoltreschan ina tala cunvegna entaifer 3 mais tar l’autoritad per la protecziun d’uffants responsabla.50

47 Integrà tras la cifra I da l’O dals 14 da matg 2014, en vigur dapi il 1. da fan. 2014 (AS 2014 1327).

48 La rectificaziun dal 1. da fan. 2014 concerna mo il text franzos (AS 2014 2049).

49 SR 831.101

50 En vigur dapi il 1. da schan. 2015.

Art. 11b Anerkennung und Erklärung über die gemeinsame elterliche Sorge

1 Die Eltern geben die Erklärung über die gemeinsame elterliche Sorge nach Artikel 298a Absatz 4 erster Satz ZGB gemeinsam und schriftlich gegenüber der Zivilstandsbeamtin oder dem Zivilstandsbeamten ab, welche oder welcher die Erklärung über die Anerkennung entgegennimmt.48

2 Sie schliessen gleichzeitig eine Vereinbarung über die Anrechnung der Erziehungsgutschriften nach Artikel 52fbis Absatz 3 der Verordnung vom 31. Oktober 194749 über die Alters- und Hinterlassenenversicherung oder reichen innert drei Monaten eine solche Vereinbarung bei der zuständigen Kindesschutzbehörde ein.50

47 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 14. Mai 2014, in Kraft seit 1. Juli 2014 (AS 2014 1327).

48 Die Berichtigung vom 1. Juli 2014 betrifft nur den französischen Text (AS 2014 2049).

49 SR 831.101

50 In Kraft seit 1. Jan. 2015.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.