121 Lescha federala dals 25 da settember 2015 davart il servetsch d'infurmaziun (LSI)
121 Bundesgesetz vom 25. September 2015 über den Nachrichtendienst (Nachrichtendienstgesetz, NDG)
Art. 47 Sistems d’infurmaziun dal SIC
1 Per ademplir sias incumbensas tenor l’artitgel 6 maina il SIC ils suandants sistems d’infurmaziun:
- a.
- IASA SIC (art. 49);
- b.
- IASA-GEX SIC (art. 50);
- c.
- INDEX SIC (art. 51);
- d.
- GEVER SIC (art. 52);
- e.
- PES (art. 53);
- f.
- portal OSINT (art. 54);
- g.
- Quattro P (art. 55);
- h.
- ISCO (art. 56);
- i.
- sistem d’arcun da datas restantas (art. 57).
2 Il Cussegl federal regla per mintga sistem d’infurmaziun dal SIC:
- a.
- il catalog da las datas da persunas;
- b.
- las cumpetenzas tar l’elavuraziun da datas;
- c.
- ils dretgs d’access;
- d.
- la frequenza da la garanzia da qualitad, resguardond la grevezza da l’intervenziun en ils dretgs constituziunals che vegn chaschunada tras l’elavuraziun da datas;
- e.
- la durada che las datas vegnan tegnidas en salv, resguardond ils basegns specifics dal SIC areguard ils champs d’incumbensas respectivs;
- f.
- l’extincziun da las datas;
- g.
- la segirezza da las datas.
Art. 47 Informationssysteme des NDB
1 Der NDB betreibt zur Erfüllung seiner Aufgaben nach Artikel 6 folgende Informationssysteme:
- a.
- IASA NDB (Art. 49);
- b.
- IASA-GEX NDB (Art. 50);
- c.
- INDEX NDB (Art. 51);
- d.
- GEVER NDB (Art. 52);
- e.
- ELD (Art. 53);
- f.
- OSINT-Portal (Art. 54);
- g.
- Quattro P (Art. 55);
- h.
- ISCO (Art. 56);
- i.
- Restdatenspeicher (Art. 57).
2 Der Bundesrat regelt für jedes Informationssystem des NDB:
- a.
- den Katalog der Personendaten;
- b.
- die Zuständigkeiten bei der Datenbearbeitung;
- c.
- die Zugriffsrechte;
- d.
- die Häufigkeit der Qualitätssicherung unter Berücksichtigung der Schwere des durch die Datenbearbeitung bewirkten Eingriffs in die verfassungsmässigen Rechte;
- e.
- die Aufbewahrungsdauer der Daten unter Berücksichtigung der spezifischen Bedürfnisse des NDB in Bezug auf die jeweiligen Aufgabengebiete;
- f.
- die Löschung der Daten;
- g.
- die Datensicherheit.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.