Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 96 Assicurazione
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 96 Assurance

961.011.1 Ordinanza dell'Autorità federale di vigilanza sui mercati finanziari del 9 novembre 2005 sulla sorveglianza delle imprese di assicurazione private (Ordinanza FINMA sulla sorveglianza delle assicurazioni, OS-FINMA)

961.011.1 Ordonnance de l'Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers du 9 novembre 2005 sur la surveillance des entreprises d'assurance privées (Ordonnance de la FINMA sur la surveillance des assurances, OS-FINMA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Contenuto del rapporto

1 Il rapporto presenta la situazione attuale e l’evoluzione possibile dell’impresa nell’ottica attuariale, segnatamente le evoluzioni tecniche che pregiudicano la situazione finanziaria dell’impresa.

2 Esso contiene tutte le informazioni necessarie in relazione all’articolo 24 capoverso 1 lettere a–c LSA. Informa inoltre sul risultato tecnico dei prodotti.

3 Oltre alle constatazioni materiali specifiche, il rapporto fornisce anche indicazioni concernenti:

a.
le basi, i parametri e i modelli utilizzati; e
b.
la sensibilità dei risultati alle modifiche dei parametri.

Art. 3 Contenu du rapport

1 Le rapport présente la situation actuelle et l’évolution possible de l’entreprise du point de vue actuariel, notamment les développements techniques mettant en danger la situation financière de l’entreprise.

2 Il contient toutes les informations nécessaires en relation avec l’art. 24, al. 1, let. a à c, LSA. Il renseigne en outre sur le résultat technique des produits.

3 Outre les constatations matérielles spécifiques, le rapport fournit aussi des indications sur:

a.
les bases, les paramètres et les modèles utilisés, et
b.
la sensibilité des résultats aux modifications des paramètres.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.