Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 96 Assicurazione
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 96 Assurance

961.011 Ordinanza del 9 novembre 2005 sulla sorveglianza delle imprese di assicurazione private (Ordinanza sulla sorveglianza, OS)

961.011 Ordonnance du 9 novembre 2005 sur la surveillance des entreprises d'assurance privées (Ordonnance sur la surveillance, OS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 44 Scenari

1 La FINMA definisce eventi ipotetici oppure la combinazione di eventi (scenari) che possono verificarsi entro un anno con una determinata probabilità e che in una determinata misura influiscono sfavorevolmente sull’impresa di assicurazione.33

2 L’impresa di assicurazione definisce scenari propri che tengono conto della situazione di rischio individuale dell’impresa di assicurazione.

3 In caso di situazioni di rischio particolari, l’impresa di assicurazione presenta alla FINMA domanda di modifica degli scenari dati.

33 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 25 mar. 2015, in vigore dal 1° lug. 2015 (RU 2015 1147).

Art. 44 Scénarios

1 La FINMA définit les événements hypothétiques ou les combinaisons d’événements (scénarios) dont la survenance peut être envisagée durant l’année qui suit avec une probabilité déterminée et qui sont susceptibles d’avoir des effets négatifs d’une ampleur déterminée sur l’entreprise d’assurance.33

2 L’entreprise d’assurance définit ses propres scénarios en tenant compte de sa situation individuelle de risques.

3 En cas de situations de risques particulières, l’entreprise d’assurance soumet à la FINMA une proposition visant à modifier les scénarios prédéterminés.

33 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 25 mars 2015, en vigueur depuis le 1er juil. 2015 (RO 2015 1147).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.