1 Ogni contratto di protezione giuridica deve prevedere espressamente per l’assicurato la possibilità di scegliere liberamente il proprio rappresentante che sia in possesso delle qualifiche richieste dalla legge applicabile al procedimento:
2 Il contratto può prevedere che nel caso in cui l’impresa di assicurazione o l’impresa di gestione dei sinistri non accetti il rappresentante legale designato, l’assicurato abbia il diritto di proporre altre tre persone, una delle quali dovrà essere accettata.
3 In caso di conflitti d’interessi, l’impresa di assicurazione o l’impresa di gestione dei sinistri deve informare l’assicurato del suo diritto.
1 Le contrat d’assurance de la protection juridique doit prévoir que la personne assurée a la liberté de choisir un mandataire ayant les qualifications requises par la loi applicable à la procédure:
2 Le contrat peut prévoir que si le mandataire choisi n’est pas accepté par l’entreprise d’assurance ou l’entreprise gestionnaire des sinistres, la personne assurée a le droit de proposer trois autres mandataires, dont l’un doit être accepté.
3 Chaque fois que surgit un conflit d’intérêts selon l’al. 1, let. b, l’entreprise d’assurance ou l’entreprise gestionnaire des sinistres doit informer la personne assurée de son droit.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.