Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 96 Assicurazione
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 96 Assurance

961.011 Ordinanza del 9 novembre 2005 sulla sorveglianza delle imprese di assicurazione private (Ordinanza sulla sorveglianza, OS)

961.011 Ordonnance du 9 novembre 2005 sur la surveillance des entreprises d'assurance privées (Ordonnance sur la surveillance, OS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 13 Doppia funzione

1 I membri del consiglio di amministrazione non possono essere allo stesso tempo membri della direzione.

2 La funzione del revisore interno è inconciliabile con quella dell’attuario responsabile.

3 In singoli casi motivati, la FINMA può autorizzare eccezioni a favore dell’impresa di assicurazione, subordinandole a condizioni.

12 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 25 mar. 2015, in vigore dal 1° lug. 2015 (RU 2015 1147).

Art. 13 Doubles fonctions

1 Nul ne peut être à la fois membre du conseil d’administration et membre de la direction.

2 La fonction de réviseur interne est incompatible avec celle d’actuaire responsable.

3 La FINMA peut autoriser des dérogations sous conditions dans des cas particuliers justifiés.

12 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 25 mars 2015, en vigueur depuis le 1er juil. 2015 (RO 2015 1147).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.