1 Possono essere ammessi quali partecipanti a un sistema di negoziazione TRD:
2 I partecipanti con sede in Svizzera devono fornire alla FINMA tutte le informazioni e i documenti necessari all’adempimento dei suoi compiti. Il sistema di negoziazione TRD deve garantire che i partecipanti con sede all’estero gli forniscano le informazioni e i documenti corrispondenti, laddove ordinato dalla FINMA.
3 Le disposizioni sull’obbligo di registrazione (art. 38) e sull’obbligo di comunicazione (art. 39) valgono anche per i partecipanti a un sistema di negoziazione TRD. Il Consiglio federale può prevedere deroghe per i partecipanti di cui al capoverso 1 lettera e.
4 Il Consiglio federale disciplina l’ammissione, gli obblighi e l’esclusione dei partecipanti.
5 Il sistema di negoziazione TRD emana un regolamento sull’ammissione, sugli obblighi e sull’esclusione dei partecipanti, badando in particolare al rispetto del principio della parità di trattamento.
6 Il sistema di negoziazione TRD sorveglia l’osservanza del regolamento e adotta le sanzioni previste contrattualmente in caso di infrazione.
1 Peuvent être admis en tant que participants d’un système de négociation fondé sur la TRD:
2 Les participants ayant leur siège en Suisse doivent fournir à la FINMA tous les renseignements et documents dont elle a besoin pour accomplir ses tâches. Le système de négociation fondé sur la TRD doit veiller à ce que les participants ayant leur siège à l’étranger lui fournissent les renseignements et documents correspondants lorsque la FINMA l’ordonne.
3 Les dispositions concernant l’obligation d’enregistrer (art. 38) et l’obligation de déclarer (art. 39) s’appliquent aussi aux participants d’un système de négociation fondé sur la TRD. Le Conseil fédéral peut prévoir des dérogations pour les participants visés à l’al. 1, let. e.
4 Le Conseil fédéral arrête les modalités concernant l’admission, les obligations et l’exclusion des participants.
5 Le système de négociation fondé sur la TRD édicte un règlement sur l’admission, les obligations et l’exclusion des participants, en veillant à respecter en particulier le principe de l’égalité de traitement.
6 Il surveille le respect du règlement et prend les sanctions prévues contractuellement en cas d’infraction.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.