Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit

958.1 Legge federale del 19 giugno 2015 sulle infrastrutture del mercato finanziario e il comportamento sul mercato nel commercio di valori mobiliari e derivati (Legge sull'infrastruttura finanziaria, LInFi)

958.1 Loi fédérale du 19 juin 2015 sur les infrastructures des marchés financiers et le comportement sur le marché en matière de négociation de valeurs mobilières et de dérivés (Loi sur l'infrastructure des marchés financiers, LIMF)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 43 Obbligo di autorizzazione o di riconoscimento

1 Chiunque gestisce un sistema organizzato di negoziazione necessita di un’autorizzazione quale banca, società di intermediazione mobiliare o sistema di negoziazione TRD oppure di un’autorizzazione o di un riconoscimento quale sede di negoziazione.35

2 Non necessita di autorizzazione la gestione di un sistema organizzato di negoziazione all’interno di un gruppo finanziario, se viene effettuato da una persona giuridica che:

a.
è direttamente controllata da un’infrastruttura del mercato finanziario; e
b.
sottostà alla vigilanza su base consolidata della FINMA.

35 Nuovo testo giusta il n. I 10 della LF del 25 set. 2020 sull’adeguamento del diritto federale agli sviluppi della tecnologia di registro distribuito, in vigore dal 1° ago. 2021 (RU 2021 33, 399; FF 2020 221).

Art. 43 Obligation d’obtenir une autorisation ou une reconnaissance

1 Quiconque exploite un système organisé de négociation doit obtenir une autorisation en tant que banque, maison de titre ou système de négociation fondé sur la TRD, ou une reconnaissance en tant que plate-forme de négociation.32

2 L’exploitation d’un système organisé de négociation au sein d’un groupe financier n’est pas soumise à autorisation si elle est assurée par une personne morale qui est:

a.
contrôlée de manière directe par une infrastructure des marchés financiers, et
b.
assujettie à la surveillance consolidée de la FINMA.

32 Nouvelle teneur selon le ch. I 10 de la LF du 25 sept. 2020 sur l’adaptation du droit fédéral aux développements de la technologie des registres électroniques distribués, en vigueur depuis le 1er août 2021 (RO 2021 33, 399; FF 2020 223).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.