Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit

958.1 Legge federale del 19 giugno 2015 sulle infrastrutture del mercato finanziario e il comportamento sul mercato nel commercio di valori mobiliari e derivati (Legge sull'infrastruttura finanziaria, LInFi)

958.1 Loi fédérale du 19 juin 2015 sur les infrastructures des marchés financiers et le comportement sur le marché en matière de négociation de valeurs mobilières et de dérivés (Loi sur l'infrastructure des marchés financiers, LIMF)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 14 Sistemi informatici

1 L’infrastruttura del mercato finanziario gestisce sistemi informatici che:

a.
garantiscono l’adempimento degli obblighi derivanti dalla presente legge e sono adeguati alla sua attività;
b.
dispongono di efficaci misure di emergenza; e
c.
assicurano continuità operativa alla sua attività.

2 L’infrastruttura del mercato finanziario prevede misure a tutela dell’integrità e della confidenzialità delle informazioni relative ai suoi partecipanti e alle loro transazioni.

Art. 14 Systèmes informatiques

1 L’infrastructure des marchés financiers exploite des systèmes informatiques qui remplissent les conditions suivantes:

a.
garantir le respect des obligations découlant de la présente loi et être appropriés à ses activités;
b.
prévoir des mesures d’urgence efficaces;
c.
assurer la continuité de ses activités.

2 Elle prévoit des mesures permettant de protéger l’intégrité et la confidentialité des informations concernant les participants et leurs transactions.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.