1 Fatte salve le seguenti eccezioni, alla procedura della Commissione si applicano le disposizioni della legge federale del 20 dicembre 196864 sulla procedura amministrativa.
2 Nelle procedure concernenti le OPA hanno qualità di parte:
3 Gli azionisti che detengono almeno il tre per cento dei diritti di voto, esercitabili o no, della società bersaglio hanno parimenti qualità di parte se lo richiedono alla Commissione.
4 Alle procedure in materia di OPA non si applicano le disposizioni legali sulla sospensione dei termini.
5 La presentazione di atti giuridici mediante telefax o per via elettronica è ammessa nella corrispondenza con la Commissione e riconosciuta ai fini dell’osservanza dei termini.
1 La loi du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative61 s’applique à la procédure devant la commission, sous réserve des exceptions ci-après.
2 Ont qualité de partie à la procédure en matière d’OPA:
3 Les actionnaires détenant au moins 3 % des droits de vote, pouvant être exercés ou non, de la société visée ont également qualité de partie à la procédure s’ils le requièrent devant la commission.
4 Les dispositions légales concernant les féries ne s’appliquent pas aux procédures en matière d’OPA devant la commission.
5 Le dépôt des recours et autres demandes par télécopie ou par voie électronique est autorisé dans la correspondance avec la commission et reconnu en ce qui concerne le respect des délais.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.