1 Prima della pubblicazione, l’offerente deve sottoporre l’offerta alla verifica di una società di audit abilitata dall’Autorità federale di sorveglianza dei revisori conformemente all’articolo 9a capoverso 1 LSR62 oppure alla verifica di una società di intermediazione mobiliare.
2 L’organo di verifica controlla se l’offerta è conforme alla legge e alle disposizioni di esecuzione.
1 L’offrant soumet l’offre, avant sa publication, au contrôle d’une société d’audit agréée par l’Autorité fédérale de surveillance en matière de révision conformément à l’art. 9a, al. 1, LSR59 ou d’un négociant.
2 L’organe de contrôle vérifie si l’offre est conforme à la loi et aux dispositions d’exécution.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.